Примеры в контексте "From - Счет"

Примеры: From - Счет
Sometimes initiatives under these headings can benefit from subventions from individual regional States or the United Nations itself. Иногда инициативы в этой области могут осуществляться за счет средств, безвозмездно предоставляемых отдельными государствами региона, или средств самой Организации Объединенных Наций.
The seminar was funded largely from voluntary contributions by the Government of Canada, with additional financial support from the Governments of Norway and Paraguay. В значительной степени этот семинар финансировался за счет добровольных взносов правительства Канады при дополнительной материальной поддержке правительств Норвегии и Парагвая.
Such a fund would be established as an international goodwill institution, exclusively funded from private sources and in no way from government contributions. Такой фонд мог бы быть создан как международное добровольное учреждение, финансируемое исключительно из частных источников и ни в коей мере не за счет государственных поступлений.
Funding for the Logistics Base is derived from allocations from the existing budgets of active peacekeeping operations. Финансирование Базы материально-технического снабжения производится за счет средств, выделяемых из имеющихся бюджетов действующих операций по поддержанию мира.
All the major United Nations agencies recruited additional staff or were strengthened with professionals seconded from other offices or from headquarters. Все основные учреждения системы Организации Объединенных Наций набрали дополнительный персонал или были усилены за счет специалистов, прикомандированных из других подразделений и Центральных учреждений.
The University for Peace receives no financing from the United Nations budget, and it must seek its financing entirely from voluntary contributions. Университет мира не получает финансовых средств из бюджета Организации Объединенных Наций и должен изыскивать их исключительно за счет добровольных взносов.
DOCO receives its funding from the UNDP core budget as well as from contributions from donors. УКОР получает финансирование из основного бюджета ПРООН, а также за счет взносов доноров.
This level of involvement from the secretariat has required financial support from the core operational budget, supplemented by sufficient voluntary contributions from willing donors. Степень участия секретариата в этой работе такова, что это требует финансовой поддержки за счет основного бюджета оперативных расходов, которая дополняется достаточным количеством добровольных взносов заинтересованных доноров.
State benefits and supplements to them are paid from resources deriving from State social security contributions and also from the State budget. Выплата государственных пособий и надбавок к ним производится за счет средств, отчисляемых на государственное социальное страхование, а также государственного бюджета.
Projects were funded from the budget of the AG as well as from voluntary contributions from participating States and private companies. Проекты финансируются из бюджета ГС, а также за счет добровольных взносов государств-участников и частных компаний.
Other ways of funding compensation claims may be theoretically possible, such as funding from the United Nations budget or from voluntary contributions from States. Теоретически возможны и другие способы изыскания средств для выплаты компенсации, например, финансирование по линии бюджета Организации Объединенных Наций или за счет добровольных взносов государств.
Many of these new posts are funded from voluntary contributions and from the share of proceeds from clean development mechanism and joint implementation projects. Многие из этих новых должностей финансируются за счет добровольных взносов и части поступлений от проектов в рамках механизма чистого развития и проектов совместного осуществления.
The majority of pension schemes are funded from employers and usually from employees; income is also received from investments. Большинство пенсионных схем финансируется за счет взносов работодателей и, как правило, работников; доходы также обеспечиваются за счет инвестиций.
The new officer's salary would derive from assessed contributions from States parties to the Treaty rather than from the United Nations Secretariat budget. Оплата услуг этого нового сотрудника будет осуществляться за счет взносов, начисленных государствам - участникам Договора, а не из бюджета Секретариата Организации Объединенных Наций.
My country has implemented clearance activities from the outset with its own resources, funding from development partners and a loan from the World Bank. В нашей стране деятельность по разминированию с самого начала осуществляется за счет внутренних ресурсов, а также благодаря финансированию партнеров в области развития и ссуде Всемирного банка.
The General Assembly would need to determine how to set up a reserve fund and whether to support it from existing resources or from voluntary contributions or from new funds from Member States. Генеральной Ассамблее необходимо будет определить порядок создания резервного фонда, а также источники его финансирования: будет ли он финансироваться за счет имеющихся ресурсов, добровольных взносов или же новых средств, выделяемых государствами-членами.
Funds for the participation of the 13 international participants from developing countries were obtained from budgetary allocations of the United Nations and from financial support received from ESA. Участие 13 международных участников из развивающихся стран финансировалось за счет бюджетных ассигнований, выделенных Организацией Объединенных Наций, и финансовой поддержки со стороны ЕКА.
A number of bilateral donors agreed to respond favourably to requests from Governments and from the IGAD secretariat to support Horn of Africa follow-up activities, both from existing programmes and from new initiatives. Несколько двусторонних доноров согласились положительно отреагировать на просьбы правительств и секретариата МОВР об оказании поддержки последующим мероприятиям в странах Африканского Рога как за счет существующих программ, так и по линии новых инициатив.
In Colombia, alternative development programmes were being financed from the national budget, from loans contracted with the Inter-American Development Bank, and from contributions from agencies of international cooperation. В Колумбии программы альтернативного развития финансируются за счет средств национального бюджета, кредитов, получен-ных через Межамериканский банк развития, и взносов, поступающих от учреждений по вопросам международного сотрудничества.
Accordingly, financing of UNIDIR is from three sources: voluntary contributions from Member States, funds from foundations in connection with research grants and a subvention from the United Nations. Соответственно, финансирование ЮНИДИР осуществляется из трех источников: за счет добровольных взносов государств-членов, дотаций фондов на научную деятельность и субсидий Организации Объединенных Наций.
The Fund is financed through annual budget allocations from the national budget and contributions from external donors. Финансирование Фонда осуществляется за счет ежегодных бюджетных ассигнований из национального бюджета и взносов внешних доноров.
Drawdowns from the working capital reserve shall be restored from contributions as soon as possible. Пополнение резерва оборотных средств осуществляется в кратчайшие сроки за счет взносов.
OHCHR further channels to human rights components funds from donors for the implementation of technical cooperation projects or special programmes funded from extrabudgetary resources. Кроме того, УВКПЧ передает финансовые средства доноров правозащитным компонентам на цели осуществления проектов технического сотрудничества или специальных программ, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.
He said that interaction between parliamentarians from different countries afforded an opportunity to bring about conceptual changes by looking at topics from a global perspective. Он указал, что взаимодействие между парламентариями различных стран открывает возможность для привнесения концептуальных изменений за счет подхода к рассмотрению стоящих проблем с точки зрения глобальной перспективы.
This assistance is funded exclusively from earmarked contributions from the host governments and other donors. Эта помощь финансируется исключительно за счет средств целевых взносов правительств стран - получателей помощи и других доноров.