| Daily benefits are exempt from social security contributions. | Взносы в счет социального страхования с этих отпускных не уплачиваются. |
| Extrabudgetary resources and income from programme support | Внебюджетные ресурсы и поступления в счет возмещения расходов на вспомогательное обслуживание по программам |
| Headquarters and field operations are funded entirely from general-purpose funds. | Расходы по штаб-квартире и операциям на местах полностью финансируются за счет средств общего назначения. |
| Many successful grantees subsequently seek and receive additional capital for business expansion from credit programmes. | Впоследствии многие лица, получившие субсидии, испрашивают и получают дополнительные финансовые средства для расширения своих предприятий за счет программ кредитования. |
| All were functioning well, mainly from voluntary contributions. | Все эти функции эффективно выполняются главным образом за счет добровольных взносов. |
| Funding continues to come primarily from the generosity of individuals. | Финансирование ее деятельности по-прежнему обеспечивается в основном за счет щедрых пожертвований частных лиц. |
| Borrowing from peacekeeping funds at the expense of troop-contributing countries was unacceptable. | Заимствование средств операций по поддержанию мира за счет стран, предоставляющих войска, является неприемлемым. |
| The ultimate security from nuclear weapons lies in their total elimination. | Полную безопасность в контексте ядерного оружия можно обеспечить лишь за счет полного уничтожения такого оружия. |
| Expenditures against the thematic trust funds are also generated from this source. | Расходы, производимые за счет тематических целевых фондов, также определяются с помощью этого метода. |
| A further substantial allocation is expected from the 1997 surplus. | Ожидается, что за счет прибыли 1997 года будут выделены дополнительные существенные ассигнования. |
| Projected revenue collection from VAT for 2006 was 3.5 billion convertible marka. | Предполагавшийся объем поступлений за счет НДС в 2006 году составлял 3,5 млрд. конвертируемых марок. |
| Cultural facilities are generally funded from local budgets. | Финансирование культурных учреждений осуществляется в основном за счет местных бюджетов. |
| ITU has appointed a Senior Gender Adviser funded from extrabudgetary resources. | МСЭ назначил старшего консультанта по гендерным вопросам, должность которого финансируется за счет внебюджетных ресурсов. |
| Section 20 provides for the forfeiture of property derived from proceeds of money-laundering offences. | Раздел 20 предусматривает конфискацию имущества, приобретенного за счет доходов от преступной деятельности, связанной с отмыванием денег. |
| Further support for standard management practices could derive from their inclusion in the Staff College curriculum. | Дальнейшую поддержку стандартной практики в области управления можно было бы обеспечить за счет ее включения в программу обучения в Колледже персонала. |
| Health care is paid from public health insurance payments. | Расходы на медицинское обслуживание покрываются за счет отчислений по медицинскому страхованию. |
| With special funding primarily from project funds, UNRWA continued to repair or replace health facilities. | Благодаря специальному финансированию, которое обеспечивалось главным образом за счет средств на проекты, БАПОР продолжало работы по реконструкции или полной перестройке медицинских учреждений. |
| Synergies flow from cooperation and coordination with safety and safeguards-related work. | Взаимодействие обеспечивается за счет сотрудничества и координации с работой, касающейся безопасности и гарантий. |
| I should like to highlight some activities financed from the trust funds. | Я хотел бы привлечь внимание к некоторой деятельности, которая финансируется за счет целевых фондов. |
| Income growth is expected to come primarily from the private sector. | Ожидается, что рост поступлений произойдет в первую очередь за счет частного сектора. |
| Another $40 million would be mobilized from non-core resources. | Еще 40 млн. долл. США будут мобилизованы за счет неосновных ресурсов. |
| Lastly came technical cooperation delivery, funded through voluntary contributions from various sources. | И наконец, осуществление программ в обла-сти технического сотрудничества, финансируемых за счет добровольных взносов из различных источников. |
| No investment expenditures were recorded from 1994 to 1996. | В период 19941996 годов не было зарегистрировано никаких расходов за счет инвестиций. |
| The increase also includes participants from industrialized countries that have not yet resumed their voluntary contributions. | Это расширение происходит, в том числе, и за счет участников из промышленно развитых стран, которые пока еще не возобновили выплату своих добровольных взносов. |
| Membership has grown by seven new national federations from Central Europe and South America. | Ее членский состав расширился за счет вступления в нее семи новых национальных федераций из Центральной Европы и Южной Америки. |