Примеры в контексте "From - Счет"

Примеры: From - Счет
Thirty-five project applications were received, and the projects were financed from the targeted funds from the State budget in the total amount of approximately 400000 kroons. Было получено 35 заявок по проектам и проекты финансировались за счет специально выделенных средств из государственного бюджета на общую сумму около 400000 эстонских крон.
The development of family-friendly workplaces will be supported not only from the state budget, but also from the European Social Fund. Развитие модели ориентированного на интересы семьи рабочего места будет финансироваться не только за счет средств государственного бюджета, но и из средств Европейского социального фонда.
It was suggested that GPGs could benefit from funding from multiple governmental sources, as well as non-governmental ones, especially the private sector. В частности, такие блага могли бы финансироваться из различных государственных и негосударственных источников, и прежде всего за счет средств частного сектора.
Income for regular resources includes the total net income from card and product sales and income from private sector fund-raising campaigns. Поступления в счет регулярных средств включают общий чистый доход от продажи почтовых открыток и другой продукции и поступления от кампаний по мобилизации ресурсов в частном секторе.
Income for other resources includes revenue from private sector fund-raising appeals and contributions from NGOs such as the United Nations Foundation and Rotary International. Поступления в счет дополнительных средств включали поступления от кампаний по мобилизации ресурсов в частном секторе и взносы таких НПО, как Фонд Организации Объединенных Наций и организация «Ротари интернэшнл».
Similar co-benefits might be obtained from GEF support of projects under the POPs focal area that are intended to address emissions of dioxins and furans from combustion facilities. Аналогичные побочные выгоды могут быть извлечены из поддержки, оказываемой ФГОС проектам по основному направлению, касающемуся СОЗ, которые нацелены на решение проблемы выбросов диоксинов и фуранов на установках, работающих за счет сжигания топлива.
With regard, first, to a Development Account funded from administrative savings, the United States delegation has advocated this from the beginning. Во-первых, что касается Счета развития, который будет формироваться за счет экономии административных расходов, то делегация Соединенных Штатов поддерживала эту идею с самого начала.
Two of its reports, Comprehensive Report on Lessons Learned from UNAMIR and Multidisciplinary Peacekeeping: Lessons from Recent Experience, were translated and printed in French through extrabudgetary funding. Два доклада Группы - "Всеобъемлющий доклад об опыте МООНПР" и "Многодисциплинарная деятельность по поддержанию мира: уроки недавнего опыта" - были переведены на французский язык и опубликованы за счет внебюджетных средств.
Unemployed persons whose payment period has expired, can receive, on request, financial help from local budgets, from funds allocated with the aim of providing social support to the population. Безработные, переставшие получать пособие по безработице в связи с истечением периода, в течение которого предоставляется это пособие, могут получить по соответствующей просьбе денежную помощь из бюджета местных органов власти за счет средств, выделяемых для оказания социальной поддержки населения.
The Committee agrees that the performance of these services represents a subsidy from regular resources (biennial support budget) to activities funded from multi-bilateral resources. Комитет согласен с тем, что выполнение указанных функций представляет собой субсидирование из регулярных ресурсов (двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания) мероприятий, финансируемых за счет многосторонних и двусторонних ресурсов.
Supplementary funding could be established through contributions from direct beneficiaries, operators engaged in similar activities, other public and private agencies and from funds established by competent international organizations. Дополнительное финансирование может быть обеспечено за счет взносов от прямых бенефициаров, операторов, осуществляющих аналогичные виды деятельности, других государственных и частных агентств и из фондов, созданных компетентными международными организациями.
Income to cover expenditure was collected from fees charged for skill training courses, UNRWA subsidies and contributions from local NGO partners. Доходы для покрытия расходов были получены за счет сборов за прохождение курсов повышения квалификации, субсидий БАПОР и взносов местных партнеров из числа НПО.
The aim is to explore means of ensuring, through new and innovative partnerships, a more successful transition from conflict to sustainable development and peace in societies emerging from conflict. Цель состоит в изучении средств обеспечения за счет новых и новаторских партнерств более успешного перехода от конфликта к устойчивому развитию и миру в постконфликтных обществах.
It is being funded mainly with its own resources, while credits are sought from multilateral institutions and donations from international cooperation agencies. Деятельность по осуществлению плана финансируется за счет собственных ресурсов, хотя и предпринимаются усилия с целью получения займов от многосторонних учреждений и мобилизации безвозмездной международной помощи.
The rapidly deployable mission headquarters was open for participation by all countries and would be staffed by personnel whose posts would be financed either from voluntary or from assessed contributions. Штаб быстрого развертывания открыт для участия всех стран и будет укомплектован сотрудниками, должности которых будут финансироваться либо за счет добровольных, либо начисленных взносов.