Примеры в контексте "From - Счет"

Примеры: From - Счет
Incineration also contributes to climate protection through energy production and avoiding methane emissions from landfills. Благодаря осуществлению процесса сжигания мы также способствуем охране климата за счет производства энергии и предотвращения выбросов метана со свалок.
All loans have been financed from savings since 1989. С 1989 года погашение всех займов обеспечивается за счет сберегательных вкладов.
This included strong support from all regions. Это было обеспечено за счет решительной поддержки со стороны всех регионов.
Commercial broadcasters are funded primarily from advertising. Коммерческое теле- и радиовещание финансируется в основном за счет поступлений от рекламы.
It is financed by contributions from the Sicilian Regional Administration from local bodies and from institutions instrumental in its foundation, and from subscriptions of members and other private and public bodies, and other donations, contributions and subsidies to its activities. Он финансируется за счет вкладов, предоставляемых Сицилийской региональной администрацией, местными учреждениями, а также институтами, содействовавшими его созданию; кроме того, он получает взносы своих членов и других частных и общественных учреждений, а также пожертвования на осуществление своей деятельности.
This new formula covers volunteers financed from UNV regular resources and incorporates additional economies of scale. Эта новая формула распространяется на добровольцев, финансируемых за счет регулярных ресурсов ДООН, и предусматривает дополнительную экономию, обусловленную ростом масштабов деятельности.
The other two funds finance specific projects from earmarked contributions. По линии двух других категорий фондов за счет целевых взносов финансируются конкретные проекты.
Programme expenditure from general-purpose funds was, however, substantially curtailed. Расходы же по программам, произведенные в счет средств на общие цели, существенно сократились.
Such growth derived mainly from the extractive, transport and communications industries. Этот рост обеспечивался главным образом за счет таких секторов, как горнодобывающая промышленность, транспорт и связь.
That came from Government regular resources. Это было осуществлено за счет регулярного бюджета правительства.
18 per cent from trust fund projects 18 процентов - на долю поступлений за счет проектов по целевому финансированию.
Currently no staffing resources are funded from the support account. В настоящее время никакие кадровые ресурсы за счет средств вспомогательного счета не финансируются.
The Committee also notes that activities implemented under some subprogrammes are funded substantially from extrabudgetary resources. Комитет отмечает также, что мероприятия, осуществляемые в рамках некоторых подпрограмм, финансируются в значительной мере за счет внебюджетных ресурсов.
Thirdly, discretionary funding from the practices strengthens their leadership role on the ground. В-третьих, дискреционное финансирование, осуществляемое за счет практической деятельности, содействует укреплению их лидирующей роли на местах.
This should include States whose corporations and investment institutions profit from activities outside their territories. Эти меры должны распространяться на страны, чьи корпорации и инвестиционные учреждения получают прибыли за счет деятельности, осуществляемой за пределами их территории.
These areas of work can certainly gain from the specialized knowledge of indigenous peoples. Работа по этим направлениям, безусловно, могла бы быть более эффективной за счет использования специализированных знаний коренных народов.
Financing from debt relief must neither replace official development assistance nor be considered as such. Финансирование за счет инициатив по уменьшению бремени задолженности не должно заменять собой официальную помощь в целях развития или рассматриваться как таковая.
Economies of scale from high trade volumes have a strong impact on transport costs. Экономия за счет масштабов, достигаемая при высоких физических объемах торговли, оказывает очень сильное влияние на транспортные расходы.
Two established posts were approved for conversion from general temporary assistance funding. Было утверждено решение о финансировании двух штатных должностей за счет средств, ранее выделявшихся на временный персонал общего назначения.
Increases in category IV reflects both procurement through national production and returns from inactive status. Прирост в категории IV является отражением закупок за счет отечественного производства и возвращения в боевой состав самолетов из резерва.
The functions should be provided through redeployment of existing capacity from within either Department. Выполнение связанных с этой должностью функций следует обеспечить за счет перераспределения имеющихся людских ресурсов в рамках того или иного департамента.
The technical assistance from MEASURE was funded by USAID. Техническая помощь в рамках Проекта по мониторингу и оценке финансировалась за счет ЮСАИД.
That material could be expanded by submissions from more States. Данный материал можно расширить за счет представления материалов от большего числа государств.
In addition, eviction of internally displaced persons from privately owned sites in Afgooye continued, as landowners earn more from commercial use of the land than from rents extracted from internally displaced persons. Кроме того, продолжался процесс выселения вынужденных переселенцев из находящихся в частном владении мест в Афгойе, поскольку землевладельцы получают больше от коммерческого использования земель, чем за счет арендной платы, взимаемой с внутренне перемещенных лиц.
Anticipated efficiency gains were considered from the new field banking services and related simplified processes. Был изучен вопрос ожидаемого повышения эффективности за счет внедрения новых форм банковского обслуживания на местах и упрощения связанных с этим процессов.