Примеры в контексте "From - Счет"

Примеры: From - Счет
Table 1 reflects resident coordinator system funding from UNDP regular/core and non-core resources from 2004 to 2008. В таблице 1 показано финансирование системы координаторов-резидентов за счет регулярных/основных и неосновных ресурсов ПРООН в 2004 - 2008 годах.
It will be made up of financial voluntary contributions from member States as well as from other sources within Africa. Средства фонда будут поступать за счет добровольных финансовых взносов государств-членов, а также из других источников в Африке.
Examples at the national level could include tax-exempt donations from private corporations, and the windfall proceeds to Governments from privatization programmes. Примером таких подходов на национальном уровне могут служить, в частности, освобождение от налогообложения пожертвований частных корпораций и использование для этих целей неплановых поступлений правительств за счет программ приватизации.
Two thirds of the net amount would be funded from voluntary contributions from the Government of Kuwait. Две трети чистой суммы ассигнований будут финансироваться за счет добровольных взносов правительства Кувейта.
Most requirements were met from surplus equipment made available from UNPF stock. Потребности в оборудовании преимущественно покрывались за счет избыточных материально-технических запасов МСООН.
The poor build either from their own savings or from microcredit. Неимущие слои вынуждены отстраиваться либо за счет своих собственных сбережений, либо за счет микрокредитов.
Resources for any project will come not only from national redistribution, but also from local business support. Ресурсы под любой проект изыскиваются не только за счет национального перераспределения, но и за счет поддержки со стороны местного бизнеса.
The Advisory Committee welcomes the efforts to recover a fair share of support costs from projects funded from special-purpose contributions. Консультативный комитет приветствует усилия по установлению справедливой доли расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ по проектам, финансируемым за счет взносов специального назначения.
A cost-effective approach showed that largest reduction of primary PM should come from small combustion sources and from industrial processes. Один из затратоэффективных подходов свидетельствует о том, что наибольшее сокращение первичных ТЧ может быть достигнуто за счет снижения выбросов малых источников сжигания и выбросов в результате промышленных процессов.
Project activity worldwide is financed from ACWW resources plus periodic grants from UN, aid and development agencies, and other charitable sources. Финансирование деятельности в рамках проектов во всем мире осуществляется за счет ресурсов ВАСЖ и субсидий периодически поступающих от Организации Объединенных Наций и учреждений, занимающихся вопросами оказания помощи и развития и из других источников средств на благотворительные цели.
The need for additional posts for the Division funded from the support account initially arose from the increase of peacekeeping missions worldwide. Первоначально рост потребностей Отдела в дополнительных должностях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, объяснялся увеличением числа операций по поддержанию мира по всему миру.
Prevention activities for women were funded from the regular budget and from foreign donors. Деятельность по профилактике заболеваний среди женщин финансируется из регулярного бюджета и за счет средств иностранных доноров.
Some of the fundamental reasons hindering SMEs from obtaining credit from commercial banks and other credit institutions are less important in attracting venture capital. Некоторые из важнейших причин, мешающих МСП получать кредиты у коммерческих банков и других кредитных учреждений, играют не столь важную роль при финансировании за счет венчурного капитала.
Funding for the Academy comes solely from membership dues, sales of our journals and revenue from our annual meeting. Финансирование Академии обеспечивается исключительно за счет членских взносов, продажи наших журналов и поступлений от нашего ежегодного совещания.
Such funds could be supported by contributions from the entities that benefited directly from the exercise of the activity in question. Эти фонды могут пополняться за счет взносов юридических лиц, которые получают непосредственные выгоды в результате осуществления такой деятельности.
The increase will come primarily from water rates and through earnings from Anguilla's domain name registration. Это увеличение будет получено главным образом за счет тарифов на воду и поступлений от регистрации имен доменов в Ангилье.
The rest derives primarily from taxes and income from public property. Остальные поступления обеспечиваются за счет налогов и дохода от государственной собственности.
Funding for those activities came in part from State programmes and the rest from international partners. Финансирование этих работ частично осуществляется за счет государственных программ, а остальные средства поступают от иностранных партнеров.
The programme was funded from the national budget and from a special $5 million credit granted by the Inter-American Development Bank. План финансируется за счет государственного бюджета и специального кредита на сумму 5 млн. долл., предоставленного Межамериканским банком развития.
The interim facility will be funded from voluntary contributions from the United Kingdom. Расходы на строительство временного зала заседаний будут покрываться за счет добровольных взносов Соединенного Королевства.
Funding for the initial purchase, installation and training was provided from voluntary contributions from the Government of the Netherlands. Ассигнования на закупку оборудования, его установку и профессиональную подготовку на начальном этапе были предусмотрены за счет добровольных взносов правительства Нидерландов.
These charitable organizations rely on voluntary contributions from State and commercial organizations and from private citizens. Благотворительные организации существуют за счет добровольных взносов государственных и коммерческих организаций, отдельных граждан.
Nearly 60 per cent of import coverage stems from private remittances from abroad. Примерно на 60 процентов дефицит финансируется за счет денежных переводов частных лиц из состава гаитянской диаспоры.
HRA's funding comes from modest membership dues and small grants from local law schools. Средства ЗПЧ поступают за счет небольших членских взносов и субсидий местных правовых факультетов.
The enterprises are operating at present on their own working capital, loans from commercial banks, and income from investments. В настоящее время предприятия функционируют за счет собственных оборотных средств, кредитов коммерческих банков и инвестиций.