Well, you hijacked all the cheerleaders as facebook friends. |
Ну, все болельщики у тебя в друзьях на фэйсбуке |
Do you always have such little faith in your friends? |
Ты всегда сомневаешься в своих друзьях? |
What would you know about friends like Diggs? |
Что ты можешь знать о друзьях, таких, как Диггс? |
You care about your friends, and you wish they cared more about each other. |
Ты заботишься о своих друзьях, и желаешь, чтобы они заботились больше о друг друге. |
I think of all the friends we have lost - and the friends we may still lose - year after year, and, of course, of those who take their place. |
Я думаю обо всех друзьях, которых мы потеряли, - и о друзьях, которых мы из года в год рискуем потерять, - и, разумеется, о тех, кто придет им на смену. |
And besides making friends, I think it's time Ritchie had more male influence in his life. |
Знаешь, дело даже не в друзьях, а в том что Ричи недостает мужского влияния. |
Your family, your friends, the best thing you can think, and just hold on to that. |
О семье, о друзьях, это лучшее, что вы можете сделать, просто думайте об этом. |
I'm feeling really guilty about you taking care of my friends last week and I wanted to do something nice for you. |
Я чувствую себя виноватой за то, что ты заботился о моих друзьях на прошлой неделе и я хотела сделать что-нибудь приятное для тебя. |
We're supposed to reminisce and ask about old friends first, remember? |
Помнишь, сначала предполагается расспрашивать о старых друзьях? |
About the wife, friends... the village... |
О жене, о друзьях, о деревне... |
It's been my honor to bring you news Of korra and her friends over the years. |
Для меня было большой честью рассказывать вам о Корре и ее друзьях на протяжении многих лет. |
You know what the best thing about friends is? |
Знаешь что самое лучшее в друзьях? |
Are you still thinking about your friends? |
Ты все еще думаешь о своих друзьях? |
Why are you only friends with your family? |
Почему у тебя в друзьях только родственники? |
Did he ever mention any friends, people from work? |
Он не упоминал о своих друзьях, сотрудниках? |
So it turned out that starting a council of dads was a very efficient way to find out what my wife really thought of my friends. |
Оказалось, что создание Совета отцов - это очень эффективный способ выяснить, что на самом деле моя жена думает о моих друзьях. |
I hope you're having a splendid time and that you've had a chance to reconnect with some old friends. |
Надеюсь, все хорошо проводят время И что у вас была возможность вспомнить о старых друзьях. |
Living alone We think of all the friends we've known |
Когда мы одни, мы думаем о друзьях, которых когда-то знали, |
Even if Kimberley really is throwing you a threesome, which I doubt, then you've still got to put your friends first. |
Даже если Кимберли действительно организует тебе групповушку, в чем я сильно сомневаюсь, в первую очередь ты должен помнить о друзьях. |
I say this as someone who'd be a friend, if I looked for different things in friends. |
Я говорю это как человек, который мог быть твоим другом, если бы я искала различные вещи в друзьях. |
This is about old friends getting together for a wonderful celebration. |
Это о старых друзьях, собирающихся вместе для замечательного праздника |
Are you saying you want to secretly perform Scientific experiments on your friends And coworkers to increase efficiency? |
Ты говоришь, что хочешь тайно провести научные эксперименты на друзьях и коллегах, чтобы повысить эффективность работы? |
Well, I think we need to find out more about Shaw and his friends. |
Думаю, мы должны найти более подробную информацию о Шоу и его друзьях. |
Or did you forget about your friends in the infirmary here? |
Или вы уже забыли о своих друзьях в изоляторе? |
Lieutenant thinks it's not a bad idea to be nice to a dad who's friends with the mayor, the governor, maybe even the next president. |
Лейтенант считает что лучше поладить с отцом у которого в друзьях мэр, губернатор, а может быть даже и президент. |