| Well, you hijacked all the cheerleaders as facebook friends. | Ну, все болельщики у тебя в друзьях на фэйсбуке |
| Do you always have such little faith in your friends? | Ты всегда сомневаешься в своих друзьях? |
| What would you know about friends like Diggs? | Что ты можешь знать о друзьях, таких, как Диггс? |
| You care about your friends, and you wish they cared more about each other. | Ты заботишься о своих друзьях, и желаешь, чтобы они заботились больше о друг друге. |
| I think of all the friends we have lost - and the friends we may still lose - year after year, and, of course, of those who take their place. | Я думаю обо всех друзьях, которых мы потеряли, - и о друзьях, которых мы из года в год рискуем потерять, - и, разумеется, о тех, кто придет им на смену. |
| And besides making friends, I think it's time Ritchie had more male influence in his life. | Знаешь, дело даже не в друзьях, а в том что Ричи недостает мужского влияния. |
| Your family, your friends, the best thing you can think, and just hold on to that. | О семье, о друзьях, это лучшее, что вы можете сделать, просто думайте об этом. |
| I'm feeling really guilty about you taking care of my friends last week and I wanted to do something nice for you. | Я чувствую себя виноватой за то, что ты заботился о моих друзьях на прошлой неделе и я хотела сделать что-нибудь приятное для тебя. |
| We're supposed to reminisce and ask about old friends first, remember? | Помнишь, сначала предполагается расспрашивать о старых друзьях? |
| About the wife, friends... the village... | О жене, о друзьях, о деревне... |
| It's been my honor to bring you news Of korra and her friends over the years. | Для меня было большой честью рассказывать вам о Корре и ее друзьях на протяжении многих лет. |
| You know what the best thing about friends is? | Знаешь что самое лучшее в друзьях? |
| Are you still thinking about your friends? | Ты все еще думаешь о своих друзьях? |
| Why are you only friends with your family? | Почему у тебя в друзьях только родственники? |
| Did he ever mention any friends, people from work? | Он не упоминал о своих друзьях, сотрудниках? |
| So it turned out that starting a council of dads was a very efficient way to find out what my wife really thought of my friends. | Оказалось, что создание Совета отцов - это очень эффективный способ выяснить, что на самом деле моя жена думает о моих друзьях. |
| I hope you're having a splendid time and that you've had a chance to reconnect with some old friends. | Надеюсь, все хорошо проводят время И что у вас была возможность вспомнить о старых друзьях. |
| Living alone We think of all the friends we've known | Когда мы одни, мы думаем о друзьях, которых когда-то знали, |
| Even if Kimberley really is throwing you a threesome, which I doubt, then you've still got to put your friends first. | Даже если Кимберли действительно организует тебе групповушку, в чем я сильно сомневаюсь, в первую очередь ты должен помнить о друзьях. |
| I say this as someone who'd be a friend, if I looked for different things in friends. | Я говорю это как человек, который мог быть твоим другом, если бы я искала различные вещи в друзьях. |
| This is about old friends getting together for a wonderful celebration. | Это о старых друзьях, собирающихся вместе для замечательного праздника |
| Are you saying you want to secretly perform Scientific experiments on your friends And coworkers to increase efficiency? | Ты говоришь, что хочешь тайно провести научные эксперименты на друзьях и коллегах, чтобы повысить эффективность работы? |
| Well, I think we need to find out more about Shaw and his friends. | Думаю, мы должны найти более подробную информацию о Шоу и его друзьях. |
| Or did you forget about your friends in the infirmary here? | Или вы уже забыли о своих друзьях в изоляторе? |
| Lieutenant thinks it's not a bad idea to be nice to a dad who's friends with the mayor, the governor, maybe even the next president. | Лейтенант считает что лучше поладить с отцом у которого в друзьях мэр, губернатор, а может быть даже и президент. |