Английский - русский
Перевод слова Friends
Вариант перевода Друзьях

Примеры в контексте "Friends - Друзьях"

Примеры: Friends - Друзьях
You can't come into my house and - and talk about my family and my friends like that. Ты не можешь прийти ко мне в дом и... и говорить так о моей семье и друзьях.
I have no regard for you, or myself, only for my friends. Я забочусь не о тебе и не о себе, а только о своих друзьях.
And when I look out at all of you and I think about my life right now... my success, my friends, my forthcoming album... И когда я смотрю на всех вас и думаю о том, какова моя жизнь сейчас, о моих успехах, моих друзьях, выпуске моего альбома...
And we have meaningful conversations about how yearbook club went and about her friends and, you know, drama. И у нас были серьезные разговоры о том, как продвигаются дела в клубе школьных ежегодников и о ее друзьях и, знаете, бзиках.
For what, your next diatribe about how much your friends suck? Зачем? Для очередной тирады о твоих отстойных друзьях?
So, Annabelle, what do you, like, think of our friends? Ну, Аннабел, что ты думаешь о наших друзьях?
And I thought that you were a nice guy and a friend of Ricky's, but he's very particular about his friends, you know. И я думала, что ты хороший парень и друг Рикки, но он не очень рассказывает о своих друзьях, ты знаешь.
While we're on the subject of old friends - I see that Voyager has just gotten a visitor, and she's come from the future. Раз мы заговорили о старых друзьях, я вижу, на "Вояджер" только что прибыла гостья, и прибыла из будущего.
I was wondering if Mrs Barnaby might have some idea who Duncan's friends are. Интересно, а может миссис Барнаби подскажет нам кто у Дункана в друзьях?
The agent began to ask the six-year-old Chicago questions about her father and his friends, but the agent was interrupted upon the return of May to the house. Агент начал задавать шестилетней Чикаго вопросы об отце и его друзьях, но допрос был прерван возвращением матери.
On these pages we'd like to tell you not only about ourselves, but also about our dog's friends, relatives and this wonderful breed. На страницах сайта нам хотелось бы рассказать не только о себе, но и о наших собачьих друзьях, родственниках и о замечательной породе курчавошерстный ретривер в целом.
In an interview conducted the day Nevermind was released, Cobain stated the song was about his friends, explaining, We still feel as if we're teenagers because we don't follow the guidelines of what's expected of us to be adults... Во время интервью в поддержку релиза Nevermind Кобейн заявил, что песня была о его друзьях, пояснив: «Мы по-прежнему чувствуем себя тинейджерами, ведь мы не исповедуем принципы, которых от нас ожидают как от взрослых... Это что-то вроде подростковой революционной темы».
She stated that "Who Knew" is about "the death of friendship", as well as friends of hers who died as a result of drug overdoses. Она заявила, что «Who Knew» о «гибели дружбы», а также о её друзьях, которые погибли в результате передозировки.
Other than reminding me of all the friends I've lost and buried? Что-то помимо напоминания о всех друзьях, которых я потеряла и похоронила?
And we have meaningful conversations about how yearbook club went and about her friends and, you know, drama. Проводили многозначительные беседы о том, как продвигаются дела в школьном клубе, о её друзьях, и, знаете, прочей драме.
And he told story after story about life in Silicon Valley, and parties at Stanford and down in LA, and friends who'd become millionaires... Затем он стал рассказывать истории о жизни в Силиконовой Долине... о вечеринках в Стэнфорде, Лос-Анджелесе... и его друзьях, которые стали миллионерами.
What'd I tell you about having friends? А что я тебе о друзьях говорила?
My advice, keep her focused on her life outside, her business, her friends. Мой тебе совет - дай ей сосредоточиться на её жизни снаружи, её бизнесе, её друзьях.
Maude and I are so not a thing, I'm not even Facebook friends with her. Мы с Мод настолько не близки, что я у неё даже не в друзьях.
Take care of your friends, or they'll rot and fall out. Заботьтесь о своих друзьях, не то они сгниют и выпадут
Have you got friends in high places? Тебе повезло, у тебя в друзьях какая-то шишка.
But it's not about the glasses or your friends, it's us. Дело не в очках, и не в твоих друзьях, дело в нас, самих.
It's just a little something to remind you of your friends back in Boston. что будет напоминать тебе о твоих друзьях в Бостоне.
Did she reveal anything personal about herself - where she lived, her friends? Она что-нибудь о себе рассказывала, о том, где она живет, о своих друзьях?
I'm not saying I do, but if I did, it would behoove you to tell us everything that you know about Ricky and his friends. Я не говорю, что так думаю, но если бы я думал, вам бы следовало сообщить все, что вам известно о Рикки и его друзьях.