You know, speaking of the right person, since you don't have a plus-one tonight, I'd like you to meet one of my friends. |
Да, кстати, о половинках, раз уж ты без сопровождающего, я хочу познакомить тебя с одним моим хорошим другом. |
After the Harken debacle, the friends of Bush's dad got him a seat on another board, of a company owned by the Carlyle Group. |
После неудачи с "Харкен", друзья отца нашли ему местечко в другом совете директоров - компании группы Карлайл. |
Sebastian and I kept very much to our own company that term each so much bound up in the other that we did not need to look elsewhere for friends. |
В тот семестр мы почти всё время проводили вдвоём, настолько оба поглощённые друг другом, что не испытывали нужды в других знакомствах. |
quarreled with one of my closest friends? |
я поссорился с близким другом или подругой? |
Sadık also needs to face his first love, now married with two children, and the question of old friends. |
Также Садык встречается со своими старыми друзьями и первой любовью, женатой на другом и имеющей двоих детей. |
You want to be friends with the Gambinos, then be real with me. |
Ты хотел подружиться с Гамбино и в то же время быть другом мне. |
There he met Jerry Seinfeld and became friends with him. |
Сотрудничал с Андре Шастелем, ставшим его другом. |
You and Saber sound like two old friends, Sempai. |
Семпай и Сэйбер так хорошо ладят друг с другом. |
As they grew together as parents and friends, they talked a lot about how hard it was to make money when your kids are little. |
Со временем они сдружились и часто делились друг с другом, как тяжело зарабатывать деньги, когда дети ещё маленькие. |
The United Nations and its agencies, as well as bilateral friends, can all play a part in addressing that challenge. |
Г-н Мартин является давним другом Тимора-Лешти, и нам приятно снова видеть его. |
I guess I could talk to some of my data-wonk pollster friends, and see what the favorability stats would be on a Buckley trade. |
Я думаю, я смогу поговорить с одним другом, он специалист по соц. опросам, посмотрим, благоприятная ли будет статистика по сделке Бакли. |
How lucky that you're friends with Della. Once we hook 'em up, let's quit this town forever. |
Как это все таки здорово, что ты оказался другом Делла Тогаши. как только мы с этим покончим, давай уедем из этого чертого городишки навсегда. |
In 2009, a web-based client dubbed MySpaceIM for Web was released to all English-speaking countries, allowing users to interact with friends and non-friends alike to grow their network. |
В 2009 году веб-приложение называли MySpaceIM for Web, оно было выпущено для всех ангоязычных стран, для того, чтобы позволить пользователям взаимодействовать друг с другом, а также для общего развития сети MySpace. |
After a fight, Bobby moves on with his life but then he and Denise begin to fall for each other and Louis eventually becomes close friends with the hockey player. |
После этой случайной встречи, Бобби и Дениз начинают испытывать чувства друг к другу, а Луи становится близким другом хоккеиста. |
A Russian proverb says: 'Eat breakfast alone, share lunch with friends and give your dinner to your enemies.' The largest meal should be your first: You want to front-load protein in the morning. |
«Русская пословица гласит: "Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу". Самым большим и питательным должен быть именно первый приём пищи. |
Carr Benedict (カー・ベネディクト, Kā Benedikuto) Voiced by: Kōichi Yamadera A handsome, flirtatious pilot in the Sou Beil air force who becomes friends with Allison and Wil, and always ready to help them when needed. |
カー・ベネディクト Ка: Бэнэдикуто) - пилот военно-воздушных сил Су-Бэйла, становится новым другом Аллисон и Вильгельма и всегда готов помочь им в случае необходимости. |
He remained in his household for several years and became steady friends with the Marquis de Fénelon, a young relative of the archbishop and an ardent pupil of Mme Guyon. |
Он оставался в его семье в течение нескольких лет, где сделался надёжным другом маркиза де Фенелона, молодого родственника архиепископа и ярым учеником г-жи Гюйон. |
He became friends with Vincenzo Galilei, the father of the astronomer, during the 1570s; whether or not he was a member of the Florentine Camerata is uncertain. |
Около 1570 года он стал другом Винченцо Галилея, отца астронома и члена Флорентийской камераты; был ли сам Стриджо членом камераты, неизвестно. |
Dude, I knew being friends with you would one day pay off. |
Чувак, я знал, буду тебе другом - и буду вознагражден. |
And one day it rained, so they all sat around making friends with each other. |
И ещё один день шёл дождь, и все сидели по домам и болтали друг с другом. |
Reforms are relatively easier in smaller countries, probably because winners and losers are likely to be personally connected to each other as relatives, neighbors, or friends. |
Проводить реформы сравнительно легче в малых странах, возможно потому, что те, кто извлек выгоду из реформ и кто пострадал от них, скорее всего, тесно связаны друг с другом как родственники, друзья или соседи. |
Growing up, Ruth becomes his main friend, but once allowed to fly, and then to go between, he finds friends among other students at the Harper Hall, Smithcraft and in the Weyr. |
Повзрослев, Рут становится главным другом Джексома, также он находит друзей среди других студентов в Зале Арфистов, Цехе Кузнецов и в Вейре. |
Therefore, if you want to join friends who are playing on another realm, the only way to join them will be to start a brand new character on their specific realm. |
Если вам захочется поиграть с друзьями в другом мире, вам придется создавать там персонажа и начинать игру заново. |
For his next picture, The Wretches Are Still Singing (1979), the director studied the transformation of social values using the example of a group of five friends who meet after a long separation and share with each other the details of their difficult lives. |
В следующей картине «Негодники по-прежнему поют» режиссёр обратился к теме трансформации жизненных ценностей на примере пяти друзей, которые встречаются после долгой разлуки и делятся друг с другом подробностями своих тяжёлых судеб. |
Robert Kuok, the Malaysian owner of Hong Kong's major English language newspaper, the South China Morning Post, is one of Mr. Tung's friends and fiercely loyal to China's leaders. |
Роберт Куок, владелец основной англоязычной газеты Гонконга South China Morning Post, малазиец по происхождению, является близким другом господина Дуна и выказывает необычайную лояльность в отношении китайских руководителей. |