When Friday recovered completely and after we thank the Lord, we started to look for a bigger tree, in order to make a canoe more big and resistant than the old one. |
Когда Пятница восстановился полностью, и мы поблагодарили Господа, мы начали искать дерево побольше, для того, чтобы сделать большую лодку, прочнее, чем прежнюю. |
You know, Friday, and we're in paradise, You see, what a clear sky, a beautiful land, around the boundless sea, a ship is floating on it... |
Знаешь, Пятница, а мы тут как в раю- видишь, какое чистое небо, прекрасная земля, вокруг бескрайнее море, а по нему плывёт корабль... |
It's 8:30 A.M. on Friday the 28th, and this is Defne Topcu in corporate - |
Сейчас 8:30 утра, пятница, 28-е, это Дафна Топку, ответственный по... |
I mean, besides the fact that it's an evening of you, it's also the first Friday in many many moons that I'm not at my parent's house and that knowledge is giving me a really warm, fuzzy feeling right about now. |
В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства. |
Friday the 31st of August, 12:30 am, |
Пятница, 31 Августа, 12:30 вечера. |
The Labour Standards Code provides for holidays with pay for New Year's Day, Good Friday, Canada Day, Labour Day, Christmas Day and one other day as a civic holiday. |
В соответствии с Кодексом трудовых норм Новый год, Великая пятница, День Канады, День труда, Рождество и еще один день являются официальными оплачиваемыми выходными днями. |
Wednesday, 20 January, to Friday, 22 January |
Среда, 20 января -пятница, 22 января |
(Friday, 13 June, through Friday, 27 June 2003) |
(пятница, 13 июня, - пятница, 27 июня 2003 года |
I'm in a taxi, I've been riding around for a half an hour, and I can't get a hold of anyone. I mean, it's Friday, |
Сегодня пятница, я уже полтора часа катаюсь по городу, и никого не могу выловить. |
It was supposed to be a comedy, now it will be Friday the 13th. |
Я думала, это будет комедия, но это будет "Пятница 13". |
If any such day occurs on a Saturday or Sunday, the preceding Friday shall be considered an official holiday in lieu of Saturday, and the following Monday in lieu of Sunday. |
Если какой-либо из этих праздников приходится на субботу или воскресенье, то в этом случае днем официального праздника вместо субботы считается предшествующая пятница, а вместо воскресенья - следующий понедельник. |
Mr. Shearer said that recommendation 8 proposed that the Committee's traditional final press conference should be held no later than on the day preceding the final day of the session, which was usually a Friday, an inconvenient day for the press. |
Г-н Ширер говорит, что в рекомендации 8 предлагается, чтобы традиционная заключительная пресс-конференция Комитета проводилась не позднее, чем накануне последнего дня сессии, которым обычно бывает пятница - неудобный для СМИ день. |
It translates to "3:00 p.m. Friday at the Vista." |
Это значит "З часа дня, пятница, в Висте" |
All the male passengers were wearing white robes and headgear because it was a Friday; the female passengers were wearing their traditional multicoloured robes. |
Поскольку это была пятница, все мужчины, находившиеся в автомобилях, были одеты в белое и имели головные уборы; находившиеся в автомобилях женщины были одеты в традиционные разноцветные одежды. |
The informal pre-session consultations will be held on Thursday, 2 October 2014, the working day preceding the first day of the Conference, as Friday, 3 October is an official United Nations holiday. |
Неофициальные предсессионные консультации будут проведены в четверг, 2 октября 2014 года - в рабочий день, предшествующий первому дню работы Конференции, поскольку пятница, 3 октября, является официальным выходным днем в Организации Объединенных Наций. |
Today's Friday - so Monday, usually people have meetingson Monday. |
Сегодня пятница - итак, в понедельник, обычно людисобираются в понедельник - |
Tuesday, 19 September, to Friday, 29 September 2006 |
Вторник, 19 сентября - пятница, 29 сентября 2006 года |
And since tomorrow is Friday and no one wants to wait here from 3 p.m. until 6 p.m., I suggest that we start the meeting at 3 p.m. sharp, have a very short meeting and finish our business promptly. |
Поскольку завтра пятница и никто не захочет сидеть здесь с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м., я предлагаю начать заседание ровно в 15 ч. 00 м., не затягивать его и быстро закончить рассмотрение стоящих перед нами вопросов. |
Tuesday, 10 October, to Friday, 20 October |
Вторник, 10 октября, - пятница, 20 октября |
The story picks up where Freddy vs. Jason vs. Ash left off and features cameos from known characters from the previous Friday the 13th and A Nightmare on Elm Street films. |
История стартует по окончании Freddy vs. Jason vs. Ash и включает в себя камео известных персонажей из серий фильмов «Пятница, 13-е» и «Кошмар на улице Вязов». |
You think this is a Friday night fight? |
Ты что думаешь, что это Пятница 13? |
You're Friday too because you arrived in a canoe, like me and Master saved you, like me. |
Ты тоже Пятница, потому что ты приплыл в каноэ, как я, и Хозяин спас тебя, как и меня. |
I'm nothing less than your faithful girl Friday, Bridey James, here with your wake-up call of today, which is Wednesday the 23rd. |
Я ничто иное, как твоя преданная девушка... пятница, по имени Брайди Джеймс. Звоню тебе, чтобы разбудить сегодня, в среду 23 числа |
It's just like 'The Friday the 13th' here. |
что я сейчас в фильме "Пятница 13-е". |
Well, Friday is the day... that we may or may not be forced... to chop your limbs off... and distribute them evenly amongst your friends and your family. |
Ну, пятница - это день... в который мы отрубим... или не отрубим ваши конечности... и равномерно распространим их среди ваших друзей и родственников. |