Английский - русский
Перевод слова Frequence
Вариант перевода Частота

Примеры в контексте "Frequence - Частота"

Все варианты переводов "Frequence":
Примеры: Frequence - Частота
The frequency of these changes undermines the credibility of the Code, as it is difficult for ships and ports to keep up with the ever-changing requirements and for the provisions of the Code to be enforced. Частота этих изменений подрывает доверие к Кодексу, поскольку суда и порты не в состоянии следить за постоянно меняющимися требованиями, и трудно обеспечивать соблюдение положений Кодекса.
The frequency as well as the gravity of the intimidation increased in the late 1980s, after one of the author's brothers fled the country because of his political activities. В конце 80-х годов частота арестов и степень запугивания возросли после того, как один из братьев автора бежал из страны по причинам, связанным с его политической деятельностью.
6.3.10.1. the light flashing frequency shall be 90 ± 30 times per minute; 6.3.10.1 частота мигания должна составлять 90 ± 30 периодов в минуту;
In either case, the measurements are influenced by such factors as the density and the salinity of the water through which the signal is propagated, and the frequency and hence the beam width of the acoustic signal. В каждом из этих случаев на измерения оказывают влияние такие факторы, как плотность и соленость воды, через которую проходит сигнал, и частота, а значит, и ширина звукового пучка.
What is the sampling frequency for each determinand/measure and each sampling window? Какова частота выборки по каждому детерминанту/каждому показателю и каждому интервалу выборки?
The frequency of borrowing has increased since the 1990s in response to declining grant support from the United States in the wake of the end of the guerrilla wars in El Salvador and Nicaragua. Частота заимствований повысилась начиная с 90-х годов в связи с сокращением дотаций со стороны Соединенных Штатов в период окончания партизанских войн в Сальвадоре и Никарагуа.
In our case, the greater intensity and higher frequency of the El Niño phenomenon gives rise to severe flooding along the coast and to droughts in the Andes, and this has grave social and economic effects. В нашем случае высокая интенсивность и частота возникновения явления Эль-Ниньо вызывает сильные наводнения на побережье и засуху в Андах, и это приводит к серьезным социальным и экономическим последствиям.
The high-speed lines will provide increased medium-haul passenger capacity with a view to extending the unique benefits of high-speed lines (high commercial speed, frequency, comfort) to a large portion of the existing network by introducing through services between the major Italian urban centres. Высокоскоростные железнодорожные линии станут "основной структурой" пассажирских перевозок на средние расстояния в результате распространения присущих высокоскоростному железнодорожному сообщению преимуществ (повышенная коммерческая скорость, частота отправлений, комфорт) на значительную часть существующей сети после введения прямого железнодорожного сообщения между основными городами Италии.
Given that The Strategy has a 10-year lifespan, and that the first reporting cycle is scheduled for 2012, it is recommended that the indicator tracking frequency should be four years or more, depending on the response sensitivity of the system. Учитывая, что Стратегия рассчитана на десятилетний период и что первый цикл отчетности намечен на 2012 год, рекомендуется, чтобы частота отслеживания показателей составляла не менее четырех лет в зависимости от реактивной чувствительности системы.
During the period in question, the frequency of transmission of HIV from mother to child in the Russian Federation has been reduced by more than two times: from 19.4 per cent in 2001 to 7.5 per cent in 2005. За отчетный период частота передачи ВИЧ от матери ребенку в Российской Федерации снизилась более чем в два раза: с 19,4% в 2001 г. до 7,5% в 2005 г.
In 2009, the contents, structure and layout of the Monitoring RIS website have been reorganized to make it more user-friendly. The frequency of updating the website has also been increased. В 2009 году была проведена реорганизация содержания, структуры и устройства веб-сайта по контролю за РСО с целью облегчения пользования им. Кроме того, повышена частота обновления веб-сайта.
The increasing pollution of the oceans and the depletion of fish stocks, the unsustainable use of forests and arable land, the inexorable advance of desertification, global warming, climate change and the growing frequency of natural disasters threatened entire populations and undermined political stability. Растущее загрязнение океанов и оскудение рыбных ресурсов, нерациональное использование лесов и пахотных земель, неумолимое опустынивание, глобальное потепление, изменение климата и увеличивающаяся частота стихийных бедствий угрожают целым народам и подрывают политическую стабильность.
The frequency of calibration for detectors varies significantly from country to country, with responses ranging from "twice monthly" to "once every three years", to "never", to "unknown" or "not applicable". Частота калибровки детекторов весьма различна в разных странах: ответы варьируются от "дважды в месяц" до "каждые три года", "никогда", "неизвестно" или "неприменимо".
(b) Optimization of the supply chain (in terms of frequency, transit time, reliability and cost); Ь) оптимизации работы производственно-сбытовой цепочки (частота, время транзита, надежность, издержки);
Therefore the cut-off frequency of the Bessel filter has to be iterated in such a way, that the response time of the Bessel filter fits into the required rise time. Поэтому отсекаемая частота фильтра Бесселя должна итерироваться таким образом, чтобы время реагирования фильтра Бесселя укладывалось в отрезок времени нарастания сигнала.
In the case of multiple shipments, the Basel Convention requires the expected dates or the expected frequency and the estimated quantity of each shipment to be quoted in blocks 5 and 6 or attached in an annex. Применительно к многократным поставкам Базельская конвенция требует, чтобы планируемые даты или планируемая частота и предполагаемое количество отходов в каждой отгружаемой партии были указаны в разделах 5 и 6 или в приложении.
The number of sampling points in the system of both centralized and decentralized drinking water supply as well as the frequency of sampling should provide statistical authenticity regarding the number of samples failing the standards. Число точек пробоотбора в системе централизованного и децентрализованного водоснабжения, а также частота пробоотбора должны обеспечивать статистическую достоверность в отношении количества проб, не отвечающих нормам.
Delays in the deployment of the UNAMID military and police units have limited the number, frequency and duration of patrols that could be undertaken and limited the early effect the force could demonstrate to the people of Darfur. Ввиду задержек с развертыванием воинских и полицейских подразделений ЮНАМИД были ограничены количество, частота и продолжительность организовывавшихся патрулей, и силы не смогли сразу полностью продемонстрировать результаты своего присутствия народу Дарфура.
Like yoga the other day, and, you know, recently, at night, when she's over, the frequency of our our intimate relations- she says that she's been tired because of her dissertation. Как например йога в тот день и знаешь, недавно, ночью, когда она закончила, частота наших... наших интимных отношений - она говорит, что устала из-за своей диссертации.
With regard to the political process, the Mission continued to effectively discharge its good offices function and maintain cordial relations with the Government as evidenced by the frequency and scope of meetings between senior government officials and the Special Representative of the Secretary-General. Что касается политического процесса, то Миссия продолжала эффективно выполнять функцию оказания добрых услуг и поддерживать тесные отношения с правительством, о чем свидетельствует частота и тематика совещаний с участием старших должностных лиц правительства и Специального представителя Генерального секретаря.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that A-B-C analysis was a practice in cycle counting by which items were ranked as A, B or C based upon a specific driver, such as transaction frequency, transaction volume or value. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что АВС-анализ представляет собой практику циклической инвентаризации, в соответствии с которой все предметы относятся к категории А, В или С на основании таких конкретных признаков, как частота, объем или стоимость операций.
In addition, in a climate of high rhetoric and tension, the frequency and the intensity of security incidents throughout the country during the reporting period underline the need for the Lebanese State to make progress towards fully asserting its monopoly on the legitimate use of force. Кроме того, частота и интенсивность связанных с безопасностью инцидентов, происходивших в отчетный период по всей стране на фоне жестких заявлений и высокой напряженности, лишь подчеркивают необходимость того, чтобы ливанское государство добилось прогресса в деле полного обеспечения своей монополии на законное применение силы.
The frequency and gravity of encounters with hostile crowds increased, as illustrated by the 12 June incident outside Al-Haffah, in which UNSMIS vehicles were blocked and damaged by a crowd and then fired upon by unknown persons, during attempts by observers to reach the town. Повысилась частота и увеличилась степень серьезности столкновений с враждебно настроенной толпой, свидетельством чему является инцидент, происшедший 12 июня в окрестностях Эль-Хаффы, когда автомобили МООННС, на которых наблюдатели пытались добраться до города, были остановлены и повреждены толпой, а затем были обстреляны неизвестными лицами.
The frequency and directness of those statements increased significantly following recent events in Ukraine, and they have included almost daily advocacy for a future referendum in Republika Srpska on secession from Bosnia and Herzegovina, in particular by the President of Republika Srpska. Частота и безаппеляционность таких заявлений значительно возросли после недавних событий в Украине, и почти ежедневно звучат призывы к проведению в Республике Сербской референдума об отделении от Боснии и Герцеговины, в частности из уст президента Республики Сербской.
The frequency of its use was an issue that was separate and secondary to that of clarifying the nature of provisional application and how to make use of it clearly and effectively. Частота использования - это отдельный вопрос, вторичный по отношению к задаче прояснения характера временного применения и способов обеспечить четкость и эффективность такого применения.