| In vehicles of one type the frequency of occurrence of each combination shall be roughly one per 1,000. | На транспортных средствах одного и того же типа частота использования определенной комбинации должна составлять приблизительно 1 на 1000. |
| However, as the incidence and risk of armed conflict between states has fallen sharply, the frequency of civil war and other intra-state tensions have risen. | Однако с резким сокращением числа и риска вооруженных конфликтов между государствами увеличилась частота гражданских войн и других внутригосударственных проявлений напряженности. |
| The sea-level rise, changing weather patterns and an increase in the frequency and intensity of natural disasters, such as typhoons, are all undermining our development efforts. | Подъем уровня моря, изменение погодных условий, возросшая частота и интенсивность стихийных бедствий, таких как тайфуны, - все это подрывает наши усилия в области развития. |
| The frequency of natural disasters has increased demands for the humanitarian assistance provided by the international community and severely challenged the capacity of the United Nations humanitarian assistance system. | Частота стихийных бедствий породила новые потребности в гуманитарной помощи, предоставляемой международным сообществом, что является серьезным испытанием для потенциала системы Организации Объединенных Наций в области предоставления гуманитарной помощи. |
| (b) The chronic disturbance effect or the frequency with which a plume can be produced in an area to yield sedimentation without causing a negative impact on the ecosystem; | Ь) эффект хронического воздействия, или частота, с которой в районе может производиться шлейф, образующий осадки, без оказания негативного воздействия на экосистему; |