Английский - русский
Перевод слова Frequence
Вариант перевода Частота

Примеры в контексте "Frequence - Частота"

Все варианты переводов "Frequence":
Примеры: Frequence - Частота
According to official data, 51.2% of pregnant women in the Republic of Tajikistan belong to a high-risk group; the frequency of prenatal hospitalization remains low and ranges from 1.2% to 8-10.0%. По официальным данным 51,2 % беременных в Республике Таджикистан относятся к группе высокого риска, при этом частота дородовой госпитализации остается невысокой и составляет от 1,2% до 8- 10,0%.
The frequency of testing to the requirements of paragraphs 1.1. to 1.5. of this annex shall be on a statistically controlled and random basis in accordance with one of the regular quality assurance procedures. 2.1 Частота проведения испытаний для проверки соответствия требованиям пунктов 1.1-1.5 настоящего приложения устанавливается на статистически обоснованной и выборочной основе в соответствии с одной из процедур, применяемых для обеспечения качества продукции.
In Australia, even if availability of heroin increased again in 2002, the prevalence and frequency of abuse did not return to the levels seen in 2000. В Австралии, даже несмотря на то что предложение героина вновь выросло в 2002 году, распространенность и частота злоупотребления не вернулись к уровням 2000 года.
In recent years, the frequency of and experience with complex emergency situations, especially those deriving from civil strife and armed conflicts, have highlighted the essential interdependence of the work of the United Nations in the development and humanitarian areas. В последние годы частота и особенности комплексных чрезвычайных ситуаций, особенно вызванных гражданскими волнениями и вооруженными конфликтами, высветили принципиальную взаимозависимость деятельности Организации Объединенных Наций в таких областях, как развитие и гуманитарная помощь.
So here would be a frequency plot of how often you find each of the 26 letters of the alphabet in a text written by random monkeys. А значит, существует определённая частота, с которой каждая из 26-ти букв алфавита, будет появляться в тексте, набранном обезьянами случайным образом.
The growing frequency and severity of hydro-meteorological hazards, accounting for more than 96 per cent or affected populations in 2005, is a worrying trend. Вызывают тревогу растущие частота и разрушительность бедствий гидрометеорологического характера, на долю которых в 2005 году пришлось более 96 процентов пострадавшего населения.
In many countries frequencies of emission controlling measurements are under regulations given in governmental rules (Armenia, Croatia, Poland, Spain) or in standards (Hungary, Russian Federation). Во многих странах частота контрольных измерений выбросов регламентируется правительственными нормативными актами (Армения, Хорватия, Польша, Испания) или стандартами (Венгрия, Российская Федерация).
The frequency of the tests for all-composite containers shall be: 2.1.1.1.2 Частота проведения испытаний цельнокомпозиционных баллонов должна быть следующей:
Power: . kW at. rpm Supply voltage and frequency... V... Мощность: квТ при об/мин. Напряжение питания В и частота тока Гц
The expert from the United States of America pointed out the high sensitivity of this subject and stated that the actual flashing frequency of the hazard-warning signal was not high enough. Эксперт от Соединенных Штатов Америки отметил большое значение данного вопроса и заявил, что нынешняя частота мигания сигнала предупреждения об опасности является недостаточно высокой.
The risk in a tunnel is not only influenced by its length but also by aspects such as the operational concept (e.g. traffic types and restrictions, train frequency, speed) or the existing incident management strategy. Она тесно связана также с такими аспектами, как концептуальный подход к эксплуатации (например, типы перевозок и устанавливаемые ограничения, частота и скорость движения поездов) или применяемая стратегия предупреждения аварийных ситуаций.
The frequency is varied at the rate of 1 Hz/min between the limits of 10 Hz and 55 Hz. Частота варьируется со скоростью 1 Гц/мин. в пределах 10 Гц - 55 Гц.
The frequency or intensity of internal conflicts did not justify their inclusion in the draft articles, since their effects could be dealt with under the Vienna Convention on the Law of Treaties. Частота или интенсивность внутренних конфликтов не оправдывает их включение в проекты статей, так как их последствия можно рассмотреть в рамках Венской конвенции о праве договоров.
The Great Lakes region also has hotbeds of tension, the numbers and frequency of which call for initiatives to restore peace and to establish relations based on neighbourliness and tolerance. В регионе Великих озер также существуют очаги напряженности, число и частота возникновения которых порождают потребность в инициативах по восстановлению мира и налаживанию отношений добрососедства и терпимости.
The vigilance of local telecommunication authorities and the issuance of clear instructions by them on the dedicated use of the 406 MHz frequency band for search and rescue is very critical. Важнейшее значение имеет контроль со стороны местных управлений связи и обеспечение ими четких инструкций в отношении того, что частота 406 МГц предназначена для поисково-спасательных операций.
The frequency with which the helm is put over in order to keep the vessel/convoy on course must not be more than five times a minute. Частота перекладок руля, необходимых для удержания судна/состава на курсе, не должна превышать 5 перекладок в минуту.
In the event of failure, other than short-circuit, of one direction indicator lamp, the others must continue to flash, but the frequency in this condition may be different from that prescribed. В случае неисправности (кроме короткого замыкания) одного указателя поворота другие должны продолжать мигать, причем в этих условиях частота может отличаться от предписанной частоты.
The sea-level rise, changing weather patterns and an increase in the frequency and intensity of natural disasters, such as typhoons, are all undermining our development efforts. Подъем уровня моря, изменение погодных условий, возросшая частота и интенсивность стихийных бедствий, таких как тайфуны, - все это подрывает наши усилия в области развития.
If the value is less than 5, the recording frequency shall be increased or the flows adjusted or the design of the sampling system shall be changed to increase the rise time as needed. Если это значение меньше 5, то частота регистрации повышается либо расход корректируется или конструкция системы отбора проб изменяется для увеличения времени восстановления в соответствии с необходимостью.
Frequency of "don't study" or "never studied" Частота "не обучается" или "никогда не обучался"
Frequency of "don't know" or "refuse" Частота "не знаю" или "отказался"
Another important factor affecting the attitudes of the people towards other cultures and immigration is related to the frequency of contacts with persons of another nationality or race. Еще одним важным фактором, влияющим на отношение людей к другим культурам и процессу иммиграции, является частота контактов с лицами другой национальности или расы.
However, it is expected that the resonant frequency could change based upon the component design and mounting provisions, so to ensure the most severe condition is identified, a sweep to 500 Hz is required. Однако резонансная частота, как ожидается, может меняться в зависимости от конструкции элемента оборудования и требований к монтажу; поэтому для обеспечения охвата наиболее неблагоприятных условий требуется свипирование до 500 Гц.
The frequency of elder abuse in the domestic setting, including abuse perpetrated by family members, was estimated by one study as occurring in anywhere between 2 and 10 per cent of all cases. Согласно одному из исследований, частота злоупотреблений в отношении пожилых людей в домашнем окружении, включая злоупотребления со стороны членов семьи, составляет от 2 до 10% всех случаев.
The frequency and recurring patterns of torture suggested that it had been carried out in a systematic way, at least in respect of the recent crackdown against protesters. Частота и неоднократность случаев пыток дают основания говорить об их систематическом применении, по крайней мере во время подавления недавних акций протеста.