Delegates should consider objectives, scope, frequency, methods and focus (see suggestions from Budapest meeting) At present secretariat resources for outlook study analysis are only available from HQ in Rome. |
Делегатам следует рассмотреть такие вопросы, как цели, охват, частота проведения, методы и направленность исследований (см. предложения Будапештского совещания). |
Average annual frequency of diagnostic medical and dental X-ray examinations, by health-care level, 1997-2007 |
Средняя годовая частота диагностических медицинских и стоматологических рентгеновских обследований для каждого уровня здравоохранения, |
The frequency of testing to the requirements of paragraphs 1.1. to 1.5. and 1.7. shall be on a statistically controlled and random basis in accordance with one of the regular quality assurance procedure, and must be conducted at least once per year. |
2.1 Частота испытаний на соответствие требованиям пунктов 1.1 - 1.5 и 1.7 определяется на основе статистических данных и произвольной выборки согласно одной из регулярных процедур обеспечения качества, причем испытания проводятся не реже одного раза в год. |
There are three main approaches to the measurement of severity: frequency; the nature of the action; whether there is an injury and if so its seriousness. |
Есть три основных подхода к измерению жестокости: частота повторения, характер деяния; наличие повреждений и если они имеются, то степень их тяжести. |
The relative frequency of reportable discrimination will generally not impede the measurement of perceived discrimination, but then the validity of the measured discrimination will be the more serious problem. |
Относительная частота сообщаемых случаев дискриминации не будет препятствовать измерению усматриваемой дискриминации, однако достоверность измеренной дискриминации будет являться более серьезной проблемой. |
The Pension Review will investigate the appropriate levels of income support and allowances, the frequency of payments, and the structure and payment of concessions or other entitlements. |
В рамках пересмотра пенсий будут проанализированы надлежащие уровни выплаты пособий, а также частота и структура выплат пособий или прочих льгот. |
You can see the frequency of attacks, which total 27, increases as they travel. |
Можно заметить, что частота атак, которых 27, возрастает с их продвижением |
Moreover, the increased frequency and virulence of natural disasters and their deep socio-economic impact have added to the concerns about the region's resilience and its capacity to protect its development gains. |
Кроме того, дополнительным фактором, порождающим опасения относительно жизнестойкости стран региона и их способности сохранить завоевания в области развития, являются растущая частота и сила воздействия стихийных бедствий и их глубокие социально-экономические последствия. |
Some African markets face additional challenges, including security risks, restrictive visa policies and poor infrastructure, particularly in air travel, as the cost, frequency and routing of African airlines reduces competitiveness. |
В некоторых африканских странах этот сектор испытывает дополнительные трудности, включая небезопасную обстановку, ограничительный визовой режим и плохо развитую инфраструктуру, особенно когда речь идет об авиационных перелетах, поскольку стоимость и частота полетов и система маршрутов африканских авиалиний отрицательно сказываются на конкурентоспособности в этой области. |
(b) For non-motorized vessels and small craft the fundamental frequency shall be above 350 Hz; |
Ь) Для немоторных судов и малых судов основная частота звука должна превышать 350 Гц . |
Following the OIOS audit, the new travel agency contract in place in Geneva has fewer key performance indicators, but the frequency and means of measurement and reporting against them are stipulated. |
После проведенной УСВН ревизии в новый контракт турагенства в Женеве было включено меньше ключевых показателей эффективности деятельности, но были оговорены частота проведения оценок и представления отчетности и инструменты, которые надлежит использовать для этих целей. |
Processes such as mail collection, internal mail dispatching and messenger services would be streamlined and their frequency reduced without affecting the quality of service. |
Операции сбора почты, внутренней рассылки почты и курьерского обслуживания будут оптимизированы и их частота будет снижена без ущерба для качества обслуживания. |
However, if the motor vehicle can detect that filament light sources are not being used on the trailer for the emergency stop signal, the frequency may be that specified in paragraph 6.23.7.1. 6.23.9.2. |
Однако если автомобиль в состоянии выявить, что источники света с лампой накаливания не используются на прицепе для подачи сигнала аварийной остановки, то частота может соответствовать значению, указанному в пункте 6.23.7.1. |
At the first examination at the prenatal clinic the doctor decides on the basis of the available case history data and current clinical findings on the degree of potential risk; further monitoring and frequency of tests is guided by this assessment. |
В ходе первого осмотра в женской консультации врач, руководствуясь сведениями из амбулаторной карты и актуальными клиническими данными, делает вывод о степени потенциального риска; от этой оценки зависят последующее наблюдение и частота проведения исследований. |
The annual frequency of trips per person (ID) also confirms that for the majority of visitors in both directions it is customary to make one or two trips per year (Table 3). |
Годовая частота поездок из расчета на одного человека (идентификационный код) также служит свидетельством того, что большинство посетителей в обоих направлениях обычно совершают одну или две поездки в год (таблица 3). |
These changes have significant socio-economic impacts: in the period 2000 - 2006, worldwide the frequency of disaster from extreme climatic events increased by 187 per cent compared to the previous decade, accounting for 33,000 deaths and 400 million people affected. |
Эти изменения оказывают существенное социально-экономическое влияние: за период 2000 - 2006 гг. частота бедствий в результате экстремальных климатических явлений во всем мире возросла на 187% по сравнению с предыдущим десятилетием, что явилось причиной 33,000 смертей и нанесло ущерб 400 миллионам человек. |
Facility attachments were drawn up on the basis of that information in order to establish the requisite procedures for accountancy and control, such as types of reports and frequency of inspections and so forth. |
Дополнительные положения (приложения по установке) были подготовлены на базе этой информации в целях определения необходимых условий для учета и контроля, таких, как виды сообщений, частота проведения инспекций. |
The three verification techniques combined will give an idea of when machine operators are within the building (frequency and duration etc); |
Эти три метода проверки, взятые в совокупности, позволят получить представление о том, когда операторы-станочники находятся в здании (частота и продолжительность); |
The frequency of cycling shall be 10 ± 1 cycles/minute, with a velocity on "B" of 150 ± 10 mm/sec. |
Частота протягивания должна составлять 10 ± 1 цикл в минуту со скоростью в точке "B"150 ± 10 мм/сек. |
This is the current frequency of flashes on vessels in service on the inland waterways of the Russian Federation and the Danube. |
На судах, эксплуатируемых на внутренних водных путях России и на Дунае в настоящее время используется именно такая частота проблесков. |
Kenya noted with concern that the frequency and intensity of natural disasters was increasing and that the consequences were mostly felt by the poor and vulnerable in the developing countries. |
Кения с беспокойством отмечает, что частота и интенсивность стихийных бедствий возрастают и что от их последствий страдает в первую очередь население бедных и уязвимых развивающихся стран. |
The frequency of devastating storms in Asia, the Caribbean and the southern United States and long periods of drought in Africa require a more coordinated and organized international response. |
Частота разрушительных ураганов в Азии, Карибском бассейне и на юге Соединенных Штатов, а также продолжительные периоды засухи в Африке требуют более скоординированной и организованной реакции международного сообщества. |
The increasing frequency of high-level visits - Prime Minister Abe went to China in October, and Chinese Premier Wen Jiabao was just in Japan - is a welcome development. |
Возрастающая частота визитов высокопоставленных лиц (премьер-министр Абе находился с визитом в Китае в октябре, а китайский премьер Вэнь Цзябао только что вернулся из Японии) является позитивным знаком. |
Q3 appeared in 1602, Q4 in 1605, Q5 in 1612, and Q6 in 1622, the frequency attesting to its popularity. |
Q3 появилось в 1602, Q4 в 1605, Q5 в 1612, b Q6 в 1622, частота характеризующая популярность. |
The frequency with which Androcydes is mentioned in other works indicates that he was a major source for the later Pythagorean tradition, and he is also of interest in studying the historical development of the literary and philosophical symbol. |
Частота, с которой упоминается Андрокид в других работах, показывает, что он являлся важным источником для последующей пифагорейской традиции, и он представляет интерес с точки зрения изучения исторического развития философского и литературного Символизма. |