Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Freedom - Возможность"

Примеры: Freedom - Возможность
The only stable and lasting solution to the conflict would be to give the Saharan people, who had suffered so much, the opportunity to live in peace, freedom and dignity and to decide their own future through a referendum. В заключение целесообразно напомнить, что единственно справедливое и долгосрочное решение конфликта заключается в том, чтобы предложить народу Западной Сахары, претерпевшему столько страданий, возможность жить в условиях мира, свободы и сохранения достоинства и принимать решения о своем будущем путем проведения референдума.
Draft article 82, however, allowed for an unprecedented amount of freedom of contract, bringing with it the possibility of abuse of the weaker bargaining party, generally, though not always, the shipper. Положения проекта статьи 82, однако, допускают беспрецедентную свободу договора, обусловливая таким образом возможность недобросовестного отношения к обладающей более слабым переговорным потенциалом стороне, каковой, как правило, хотя и не всегда, является грузоотправитель.
He coined the term "capability" as the freedom or ability to lead a life of value in terms of what a person chooses to be or to do. Он ввел в обиход термин "возможность", что означает наличие свободы или способности вести полноценную жизнь с точки зрения выбора человека относительно того, кем он хочет стать или что он хочет делать.
In addition, hospital medical staffs were self-governing, which gave them freedom to select members, choose patients, and adopt their own payment policies. К тому же медицинский персонал больниц работал по принципу самоуправления, что давало больницам возможность формировать штат по своему усмотрению, принимать или не принимать тех или иных пациентов и применять свою собственную систему оплаты.
Not only is it important to achieve more "functionings", but it is essential for people to have the "capabilities" or the freedom to achieve these. Важно добиваться не только расширения круга реализуемых человеком «функций», но и обеспечить, чтобы у человека была «возможность» или свобода для выполнения этих функций.
6.3 The European Court of Human Rights has taken positions in cases where the freedom to wear religious clothing or attire has been restricted in order to protect public order or health or to protect the rights and freedoms of others. 6.3 ЕСПЧ имел возможность высказать свое мнение по делам об ограничении свободы носить религиозную одежду или ее элементы по соображениям охраны порядка и здоровья или прав и свобод других лиц.
Mobile communication is a new level of comfort and communication freedom, it's a possibility to organize your life, take care of our dearest and nearest and of the things that are important to us. Мобильная связь это новый уровень комфорта и свободы общения, это возможность организовывать свою жизнь, проявлять заботу о тех, кто нам дорог и о том, что для нас важно.
(b) Subparagraph 2 of the Japanese proposal is eliminated, since the freedom to engage in the conduct or the opportunity to do so created by the effective control of forces, whether subordinate or not, is part of the agent's mental state. Ь. Подпункт 2 предложения Японии снимается, поскольку частью "субъективной стороны" исполнителя является свобода или возможность реализовать поведение благодаря действенному контролю за силами (подчиненными или неподчиненными).
The nearby Tyen area offers guests fantastic and diverse shopping and entertainment possibilities. Public transport is close by, which gives freedom of movement at reasonable prices. В близлежащем районе Тёйен гостям предоставится фантастическая возможность посетить различные магазины и развлекательные заведения.Вблизи отеля имеются остановки общественного транспорта, на котором можно легко и недорого передвигаться по городу.
We have just created a form for girls who have heavyquestions on their heart to be in a position to ask their fathersthose questions and given the fathers the freedom toanswer. У девочек, у которых камнем на сердце лежат непростыевопросы к их отцам, появилась возможность задать свои вопросы. А уотцов - возможность ответить на них.
of products gives a freedom of creative solutions. Everyone can create a unique, special bathroom. ассортимент наших изделий дает возможность с легкостью подобрать гарнитур для любых размеров ванной комнаты и сделать ее необыкновенной и неповторимой.
This includes the right to participate in public life, to manage public affairs, to organize political power, to express and respond to political statements, to petition and take public action and to exercise freedom of the press. В этом отношении в Основном законе устанавливается возможность позитивной дискриминации, смысл которой заключается в том, что государство стимулирует сбалансированное участие граждан обоего пола в политической жизни.
The second group of coupling devices forms connections with restricted flexibility, where the pusher, after connection with the barge, can move relatively to the barge with one or two degrees of freedom (pitching or pitching-heaving motions). Вторая группа сцепов образует ограниченно-подвижное соединение, при котором толкач после счаливания с баржей имеет возможность перемещаться относительно баржи с одной или двумя степенями свободы (килевая или килевая и вертикальная качки).
Every child that can go to school, every family that can live in peace and freedom with its neighbours and every country that enjoys prosperity and tolerance is a step towards fulfilling our dream. Ребенок, получивший возможность посещать школу, семья, получившая возможность жить в условиях мира и свободы и в дружбе со своими соседями, страна, пожинающая плоды процветания и терпимости - это очередной шаг по пути реализации нашей мечты.
A 2014 paper argues that cats' "unselfconsciousness" is rare in an age of hyper-surveillance, and cat photos appeal to people as it lets them imagine "the possibility of freedom from surveillance", while presenting the power of controlling that surveillance as unproblematic. В газетной публикации 2014 года утверждается, что кошачья несамоосознанность (unselfconsciousness), так редко встречающаяся среди людей в эпоху гипер-наблюдения, привлекает, так как позволяет представить «возможность свободы от наблюдения», создаёт ощущение беспроблемности наблюдения и контроля со стороны власти.
The reform of such enterprises is aimed, first of all, at ensuring their autonomy, and freedom of management and initiative, thereby enabling them to operate in accordance with the commercial regulations in force, the market henceforth being the sole arbiter of their efficiency. Реформа этого предприятия нацелена прежде всего на обеспечение его самостоятельности и заключается в том, чтобы гарантировать ему свободу управления и инициативы, возможность действовать в соответствии с применимым торговым законодательством, а его эффективность отныне определяется только рынком.
International Covenant on Civil and Political Rights, 1966, art. 2, 3 and 5 or freedom of assembly is generally sufficient during such situations and no derogation from the provisions in question would be justified by the exigencies of the situation"). По мнению Комитета, во время таких ситуаций возможность ограничения некоторых закрепленных в Пакте прав, например свободы передвижения или свободы собраний, в целом достаточна и никакие отступления от упомянутых положений не могут быть оправданы остротой положения»).
Access is not an act or a state but refers to freedom of choice in entering, approaching, communicating with or making use of a situation. The environment is either the large whole of or parts of the situation that is being accessed. Доступ - это не акт и не состояние, а свобода выбора, дающего возможность войти в какую-то среду, передвигаться в ней, общаться с ней или пользоваться ситуацией7. Среда представляет собой либо все окружение, либо часть той обстановки, в которую имеется доступ.
This provision exists in order to ensure that aliens whose presence constitutes a serious threat to public order and whose continued freedom on French territory could lead them to go underground and undertake further activities endangering law and order are removed from the country. Возможность такого осуществления постановления о высылке объясняется необходимостью обеспечения высылки иностранцев, присутствие которых на территории страны представляет собой серьезную угрозу для общественного порядка и оставление на свободе которых может привести к их исчезновению в качестве нелегалов или к совершению новых актов, ставящих под угрозу общественный порядок.
Health conditions, security of income, opportunities for work, leisure and participation, social and environmental adaptations and autonomy and freedom to decide on matters central to their well-being can greatly determine the way in which each individual leads a life with dignity regardless of age. Здоровье, стабильность доходов, возможности трудовой деятельности, организации досуга и участия в жизни общества, социально-экономическая приспособленность, а также независимость и возможность свободно принимать решения, значимые для собственного благосостояния, могут существенно способствовать достойному существованию каждого человека, независимо от его возраста.
The witnesses further noted that demarcation of the border could not proceed unless UNMEE were allowed full freedom of movement throughout its area of operations and urged the parties to permit UNMEE to perform its duties without restrictions. Свидетели отметили далее, что демаркация границы не может проводиться до тех пор, пока МООНЭЭ не будет предоставлена полная свобода передвижения в районе ее операций, и настоятельно призвали стороны предоставить МООНЭЭ возможность выполнять свои обязанности без каких-либо ограничений.
Holidays in any of the above accommodation will guarantee a good value experience assuring one of the peaceful and enjoyable time in the attractive green countryside where also children can find pleasurable freedom with usually very friendly weather. Мы надеемся, что нашим предложением мы предоставляем Вам хорошую возможность проживания на отдыхе. У нас вы будете жить спокойно, окружены зеленью, Вы найдете у нас самые подходящие возможности для Ваших детей, и, если погода будет хорошей, останетесь наверняка довольны!
Three draft conventions were annexed to the Final Act of the Conference namely, the first one on gathering and international transmission of news; the second one concerning the institution of an international right of correction; and the third one on freedom of information. Каждый должен иметь возможность подавать запросы о предоставлении информации и не должен излагать основания или причины своего запроса, поскольку право на доступ к информации является основополагающим правом человека, которое может осуществляться всеми.
By promoting a decentralized deployment of hardware, the project hopes that FreedomBoxes will "provide privacy in normal life, and safe communications for people seeking to preserve their freedom in oppressive regimes." Способствуя децентрализованному размещению оборудования, создатели проекта надеются, что FreedomBox будет «обеспечивать неприкосновенность частной жизни в обычных условиях и давать возможность безопасно коммуницировать людям, стремящимся сохранить свою свободу в деспотических режимах».
Harris continues by examining the nature of belief itself, challenging the notion that we can in any sense enjoy freedom of belief, and arguing that "belief is a fount of action in potentia." Далее Харрис продолжает исследовать природу веры, ставя под сомнение возможность свободы веры и указывая на то, что «вера - это потенциальный источник действия».