Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Freedom - Возможность"

Примеры: Freedom - Возможность
China is fortunate to have the freedom to follow its own views. Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями.
This includes the freedom of Governments to form government-organized NGOs or for organizations to closely align with Government. Это включает в себя возможность правительств свободно создавать под своим началом НПО или возможность организаций тесно увязывать свои позиции с правительством.
[Original: English] 1. The Constitution of Malta provides for redress for any violations of fundamental rights and freedom. В Конституции Мальты предусматривается возможность получения компенсации в связи с любыми нарушениями основных прав и свобод.
First responders are encouraged to try to ask questions that will help them understand whether the persons being questions enjoy freedom of movement. Сотрудникам рекомендуется задавать такие вопросы, которые дадут им возможность понять, пользуются ли опрашиваемые свободой передвижения.
After Azerbaijan regained its independence as a soverign state, freedom of worship was restored. В 1992 г., после принятия Милли Меджлисом Азербайджанской республики Закона о свободе вероисповедания, бахаи Азербайджана получили возможность официально создавать общины.
But you had my undying when the opportunity arose, I facilitated your freedom. Но я навеки благодарен тебе за это, поэтому, когда появилась возможность, я поспособствовал твоему освобождению.
We discussed the possibility of a... of a test case, but in the final analysis Mr. Lamborne's freedom was key. Мы обсудили возможность прецедентного дела, но, в конце-концов решили, что свобода мистера Ламборна важнее.
The Criminal Code broadens the scope for punishing teaching staff and guards for cruel treatment of minors who have been deprived of their freedom. Уголовным кодексом расширена возможность наказания воспитателей, педагогов, охранников за жестокое обращение с несовершеннолетним, лишенным свободы.
In the past, the fact that defamation could be prosecuted as a criminal offence had the effect of hindering media freedom. В прошлом возможность уголовного преследования за клевету препятствовала свободе средств массовой информации.
It was true that the Constitution provided for the possibility of restricting freedom of movement in exceptional circumstances, but that clause had never been applied. Конституцией предусматривается определенная возможность ограничения свободы передвижения в исключительных обстоятельствах, однако эта норма никогда не применялась.
It should be emphasized that the propiska by no means limits the freedom of citizens to move around the country or to relocate to other regions. Следует подчеркнуть, что система прописки никак не влияет на возможность передвижения граждан республики Узбекистан по стране, переезды в другие регионы.
Wildness, freedom and opportunity to start something from a scratch - this is what such places have to offer to eople fleeing from cities. Дикость и воля, возможность начать что-то с нуля - вот что привлекает в таких местах людей, бегущих из городов.
This freedom has been guaranteed to all women and children as well as to all men of non-military age. Свобода передвижения гарантирована всем женщинам и детям, а также всем лицам мужского пола в возрасте, исключающем возможность использования их на военной службе.
Meanwhile, Egyptians for the first time are experiencing the thrilling taste of defying tyranny, and enjoying some newly-found space for freedom. Тем временем египтяне в первый раз имеют возможность испытать незабываемые ощущения от возможности бросить вызов тирании и насладиться некоторым вновь появившимся пространством для свободы.
The Secretary-General had said that he was persuaded the Summit would provide an opportunity to reaffirm the universal nature of press freedom for all media. Выступающий напоминает, что Генеральный секретарь высказал свою убежденность в том, что на Встрече на высшем уровне представится возможность для того, чтобы вновь подтвердить универсальность свободы прессы вне зависимости от того, каким способом она выражается.
Aged 66, she retired from the House at the 1992 general election, saying that leaving the Commons would allow her more freedom to speak her mind. В 1992 году, в возрасте 66 лет, она приняла решение покинуть британский парламент, что, по её мнению, давало ей возможность более открыто высказывать своё мнение по тем или иным событиям.
Among the greatest news we can highlight connection through bluetooth.This gives you more flexibility and freedom of movements in and out your workplace. Среди других важных особенностей хотелось бы подчеркнуть возможность связи через Bluetooth, которая дает Вам больше гибкости и свободы в движениях на Вашем рабочем месте и за его пределами.
As the authors point out, for insurers to even consider a long term policy they must have the freedom to charge premiums that reflects risk. Как подчеркивают авторы, для того, чтобы страховщики хотя бы рассмотрели возможность долгосрочного страхового полиса, у них должна быть свобода устанавливать взносы, которые отражают риск.
After being gagged for three years, journalists and the media are once again enjoying full press freedom and no longer practise self-censorship. Будучи на протяжении трех лет связанными по рукам и ногам, журналисты и все средства массовой информации получили возможность в полном объеме пользоваться свободой печати и отказались от самоцензуры.
Women's rights to equal participation in decision-making and freedom of assembly were guaranteed by the Constitution. Бюро по гендерным вопросам, в сотрудничестве с организациями гражданского общества, старается использовать Международный женский день как хорошую возможность для привлечения внимания общественности к проблемам, связанным с насилием в отношении женщин.
In each individual case, the court now has the freedom to choose the nature of the criminal penalty and, more importantly, to choose a non-custodial punishment. Теперь у суда есть возможность в каждом конкретном случае подойти индивидуально к выбору вида уголовного наказания и, что представляется наиболее важным, выбрать такое наказание, которое не связано с лишением свободы.
The Constitution further guarantees individual citizens and corporate interests freedom to set up primary and secondary schools, university-level educational institutions and child-and-youth-care establishments. Конституция также предоставляет отдельным гражданам и частным компаниям возможность создавать свои начальные и средние школы, высшие учебные заведения и заведения по уходу за детьми и подростками.
The above proposal introduces amendments that removes the design restriction but enables the vehicle manufacturer the freedom to utilise new technologies that would have previously been prohibited. Изложенное выше предложение содержит поправки, предусматривающие отмену ограничения в отношении конструкции и дающие изготовителю возможность применять новые технологии, использование которых раньше было запрещено.
As for childcare allowance, it was designed to afford mothers and fathers the freedom to choose between remaining at home to care for a new-born child or returning to work. Что касается выплаты пособия на детей6 то цель его введения заключается в том, чтобы дать матерям и отцам возможность выбора: оставаться дома и ухаживать за новорожденным или вернуться на работу.
Through its work, SERPAJ has realized that young people believe that conscientious objection is a question of freedom and consider it a corollary of democracy. В ходе своей работы СЕРПАХ смогло убедиться в том, что молодые люди считают, что возможность отказа от военной службы по соображениям совести является вопросом свободы, и рассматривают ее в качестве признака демократии.