Innovative partnerships with such foundations as the Bill and Melinda Gates Foundation and the United Nations Foundation are maturing in priority programme areas. |
В приоритетных программных областях развиваются новаторские отношения партнерства с такими фондами, как Фонд Била и Мелинды Гейтс и Фонд Организации Объединенных Наций. |
We believe that social assistance has to be promoted as a State social policy and administered by a central specialized structure in close cooperation with non-governmental charity organizations and associations, foundations and individuals. |
Мы считаем, что социальное страхование должно развиваться как государственная социальная политика и осуществляться центральной специализированной структурой в тесном сотрудничестве с неправительственными благотворительными организациями и ассоциациями, фондами и индивидуумами. |
UNIFEM has expanded its partnerships beyond United Nations agencies and traditional donors, by seeking new opportunities with international non-governmental organizations and private foundations and corporations. |
ЮНИФЕМ расширял свое партнерство, не ограничиваясь учреждениями Организации Объединенных Наций и традиционными донорами и изыскивая новые возможности сотрудничества с международными неправительственными организациями и частными фондами и корпорациями. |
IWHC is supported by private foundations and individuals based in the United States and Europe; United Nations agencies; and several European Governments. |
МКВОЗЖ финансируется частными фондами и лицами, базирующимися в Соединенных Штатах и Европе; учреждениями Организации Объединенных Наций; и несколькими правительствами стран Европы. |
In 2006, 60 country offices reported partnerships with foundations, the majority focusing on democratic governance, energy and environment, and poverty reduction. |
В 2006 году 60 страновых отделений сообщили о своих партнерских отношениях с фондами, причем большинство из них особое внимание уделяет вопросам демократического управления, энергетики и окружающей среды и сокращению масштабов нищеты. |
Benefit concerts organized by public foundations, with support from the private sector and non-governmental organizations, have been proposed to raise funds for projects in developing countries. |
Предлагается провести благотворительные концерты, организуемые общественными фондами при поддержке частного сектора и неправительственных организаций, в целях мобилизации средств на проекты в развивающихся странах. |
In support of the foregoing objectives, extensive consultations are being carried out all over the world with academic and research institutions, Governments, civil society, foundations and others. |
Для осуществления вышеупомянутых целей по всему миру проводятся широкие консультации с академическими и научно-исследовательскими институтами, правительствами, гражданским обществом, фондами и другими сторонами. |
Partnerships with the private sector and foundations have also become extremely important to our recent successes, as I have noted in several instances in this report. |
Как я неоднократно отмечал в этом докладе, чрезвычайно важную роль в наших последних успехах также сыграли партнерские отношения с частным сектором и фондами. |
We are also working with business, philanthropic foundations and civil society organizations on an ever-increasing range of partnership projects at the country level. |
Мы взаимодействуем также с предпринимательскими, благотворительными фондами и организациями гражданского общества в рамках все более широкого круга совместных проектов на страновом уровне. |
Increased numbers of partnerships among foundations and the United Nations in terms of strengthening the public health infrastructure/ capacity via polio eradication. |
Увеличение числа партнерских связей между фондами и Организацией Объединенных Наций в целях укрепления инфраструктуры/потенциала системы здравоохранения на основе деятельности по искоренению полиомиелита. |
(c) UNF links with other foundations (engaging additional resources); |
с) связи ФООН с другими фондами (мобилизация дополнительных ресурсов); |
Working in close collaboration with local NGOs, provincial government authorities and private foundations, UNV volunteers supported institution- building to strengthen environmental management and the establishment of micro-enterprises for income generation. |
Работая в тесном сотрудничестве с местными неправительственными организациями, органами власти провинций и частными фондами, добровольцы ДООН оказывали поддержку мерам по созданию организационного потенциала в целях обеспечения более рационального освоения и использования ресурсов окружающей среды, а также содействовали созданию микропредприятий как источников дохода для местного населения. |
The general principles for the supervision of charitable foundations are: |
В качестве общих методов контроля за фондами действуют следующие: |
Monitoring of foundations takes place at two levels: |
контроль за фондами осуществляется на двух уровнях: |
particular our co-sponsoring organization UNICEF, have expanded prevention projects, along with foundations and non-governmental organizations. |
ЮНЭЙДС и в особенности сотрудничающая с нами организация - ЮНИСЕФ расширяют проекты в области профилактики вместе с фондами и неправительственными организациями. |
Independent schools, which represent the other portion within the non-State sector, are either privately owned or set up by non-profit-making parents' foundations. |
Независимые школы, которые составляют оставшуюся часть школ в рамках негосударственного сектора, являются либо частными, либо учреждаются некоммерческими родительскими фондами. |
It prepares the national reports on the implementation of United Nations multilateral conventions and collaborates with all democratic national institutions and foundations as well as international organizations accredited in the country. |
Готовит Национальные доклады по выполнению международных Конвенций ООН, сотрудничает со всеми демократическими институтами республики, фондами, международными организациями, аккредитованными в стране. |
UNICEF is considering the implications for its collaboration with National Committees for UNICEF, with foundations and with other non-governmental sources of funding. |
ЮНИСЕФ вместе с фондами и другими неправительственными источниками финансирования рассматривает вопрос о последствиях таких мер для своего сотрудничества с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ. |
There was, therefore, considerable potential for the Agency to increase its voluntary contributions through partnerships with foundations, private entities and the general public. |
Поэтому Агентство располагает значительным потенциалом для увеличения объема добровольных взносов на основе установления партнерских связей с фондами, частными организациями и широкой общественностью. |
Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations (see chart 1). |
Взносы в целевые фонды выделяются на добровольной основе правительствами отдельных стран, многосторонними донорами, неправительственными организациями, предприятиями и фондами (см. диаграмму 1). |
F7.1.a Number of new platforms and alliances with foundations, the private sector, civil society organizations and other partners launched |
Создание ряда новых платформ и альянсов с фондами, частным сектором, организациями гражданского общества и другими партнерами |
A method of evaluating projects run by foundations has been developed but has not as yet been implemented. |
Был разработан метод оценки проектов, осуществляемых фондами, однако до настоящего времени он не был внедрен в практику. |
The Development Cooperation Forum should serve as a forum to promote such partnerships, including among foundations; |
Форум должен выступать в роли механизма содействия такому партнерству, в том числе между фондами; |
In 2007, for example, 11 of the 193 private sector entities donating over $100,000 were corporate foundations. |
Так, в 2007 году из 193 частных структур, пожертвовавших в общей сложности более 100000 долл. США, 11 были корпоративными фондами. |
The United Nations will seek partnerships with civil society organizations, foundations and academia to advance the implementation of the Programme of Action. |
Организация Объединенных Наций будет стремиться налаживать партнерские отношения с организациями гражданского общества, фондами и научным сообществом в интересах дальнейшего осуществления Программы действий. |