We are doing it in partnership with volunteers, with corporations and with philanthropic foundations. |
Мы делаем это в партнерстве с добровольцами, корпорациями и филантропическими фондами. |
Grants may be provided by donor governments, environmental foundations, non-governmental organisations and multinational corporations. |
Гранты могут выделяться правительствами-донорами, природоохранными фондами, неправительственными организациями и транснациональными корпорациями. |
But the most important lesson revealed by the Africa Cup is that successful nations are those that combine globalization's opportunities with strong domestic foundations. |
Но самый важный урок, показанный Африканским Кубком, заключается в том, что успешными нациями являются те, кто комбинируют возможности глобализации с сильными внутренними фондами. |
At the same time, an active policy of fund-raising and partnerships with the private sector and foundations would be welcome. |
В то же время можно приветствовать активную политику мобилизации средств и углубления партнерских связей с частным сектором и фондами. |
Financial support to cultural activities is also provided by municipal authorities, public and private foundations, private persons, endowments and corporations. |
Финансовая поддержка культурных видов деятельности также обеспечивается муниципальными властями, государственными и частными фондами, частными лицами и корпорациями. |
The increased interest shown by the private sector and foundations in the activities of the United Nations was encouraging the creation of new partnerships. |
Повышенный интерес, проявляемый частным сектором и фондами к деятельности Организации Объединенных Наций, способствует установлению новых партнерских связей. |
UNDP also works with more than 30 foundations across all continents. |
ПРООН сотрудничает также более чем с 30 фондами на всех континентах. |
The legal regulations determine the possibilities for associations of citizens and foundations to receive state funds. |
Установлены юридические правила, определяющие возможности объединения граждан в ассоциации и получения фондами государственных средств. |
In addition, UNDP increased the number of partnerships with foundations and regional and local governments. |
Помимо этого, ПРООН увеличила число партнерских связей с фондами и региональными и местными органами самоуправления. |
The Forum discussed areas of collaboration between the private sector, foundations, and the United Nations system that contribute to achieving the Goals. |
В ходе форума были обсуждены меры в области сотрудничества между частным сектором, фондами и системой Организации Объединенных Наций, которые могут содействовать достижению этих целей. |
Activities could include the organization of seminars with key private sector foundations and global/regional platforms and associations. |
В числе мер можно было бы предусмотреть организацию семинаров с основными фондами частного сектора и глобальными/региональными платформами и ассоциациями. |
Finally, numerous non-governmental organizations and foundations are implementing programmes and initiatives whose aim is to protect and conserve coral reefs. |
Наконец, программы и инициативы, преследующие цели защиты и сохранения коралловых рифов, осуществляются многими неправительственными организациями и фондами. |
There is a need for further monitoring and analysis of flows from Southern foundations, as well as decentralized cooperation. |
Необходимо продолжать осуществлять мониторинг и анализ помощи, предоставляемой фондами стран Юга, а также децентрализованного сотрудничества. |
Partnerships with foundations, non-governmental organizations and global programmes expanded again in 2009. |
В 2009 году вновь расширились партнерские связи с фондами, неправительственными организациями и глобальными программами. |
The division will also be investing time in building and expanding partnerships with private foundations as an emerging source of income for UNICEF. |
Отдел будет также уделять время наращиванию и расширению партнерских связей с частными фондами в качестве формирующегося источника поступлений для ЮНИСЕФ. |
To promote international relations, including with foreign entities and foundations. |
Содействовать упрочению международных отношений, в том числе с зарубежными организациями и фондами. |
Of growing importance is the cooperation between UNODC and the private corporate sector and private foundations. |
Растущее значение приобретает сотрудничество между ЮНОДК и частным корпоративным сектором и частными фондами. |
This presence over the years has facilitated a closer relationship with leading European foundations. |
Такое участие Бюро в работе Европейского центра фондов способствовало налаживанию более тесных связей с ведущими европейскими фондами. |
There is much scope for collaboration with and learning from emerging donors, private foundations and others. |
Значительный потенциал кроется во взаимодействии с новыми донорами, частными фондами и иными организациями, а также в учете их опыта. |
UNCDF will also continue to build new partnerships with non-traditional funders, including private foundations, in the area of financial inclusion. |
ФКРООН продолжит также создавать новые партнерства с нетрадиционными фондами, включая частные фонды, в сфере охвата финансовыми услугами. |
The secretariat has established working collaboration with, and participated in events organized by, the Friedrich Ebert and the Konrad Adenauer foundations. |
Секретариат наладил рабочее взаимодействие с фондами Фридриха Эберта и Конрада Аденауэра и участвовал в организуемых ими мероприятиях. |
Pledges from Spanish regional authorities, associations, foundations or even private donors were allocated by UNHCR as government contributions and recorded for their full value. |
Взносы, объявленные региональными органами власти, ассоциациями, фондами и даже частными донорами Испании, были распределены УВКБ в качестве взносов правительства и учтены по их полной стоимости. |
UNDP is building partnerships with foundations in all regions of the world. |
ПРООН укрепляет партнерские отношения с фондами во всех регионах мира. |
Strategic engagement with foundations, the private sector and other stakeholders is proving to be an effective method for advancing United Nations goals. |
Стратегическое взаимодействие с фондами, частным сектором и другими субъектами служит эффективным инструментом достижения целей Организации Объединенных Наций. |
NGOs worked with Governments and in partnership with community-based organizations, the United Nations, business and foundations. |
НПО работают во взаимодействии с правительствами и поддерживают партнерские отношения с общинными организациями, Организацией Объединенных Наций, деловыми кругами и фондами. |