Английский - русский
Перевод слова Foundations
Вариант перевода Фондами

Примеры в контексте "Foundations - Фондами"

Примеры: Foundations - Фондами
Further requests the Executive Director to develop a global partnership initiative on urban youth development in Africa, in partnership with other relevant United Nations agencies, multilateral institutions and private foundations in the context of the New Partnership for Africa's Development; З. просит далее Директора-исполнителя разработать инициативу по налаживанию глобального партнерства в деятельности по развитию городов Африки силами молодежи в сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, многосторонними институтами и частными фондами в контексте Нового партнерства в интересах развития Африки;
The Institute receives funding for its work from multilateral agencies, bilateral donors, Indian Foundations as well as the government. Деятельность Института финансируется многосторонними учреждениями, двусторонними донорами, индийскими фондами, а также правительством.
Foundations from which funding for Liberia could be sought are contacted установление контактов с фондами, у которых можно было бы получить средства для финансирования деятельности в Либерии;
The Cultural Foundation «EKATERINA» effectively cooperates with state museums, art centers and Foundations both in Russia and abroad. Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» активно сотрудничает с государственными музеями, арт-центрами и фондами, как в России, так и за рубежом.
The proposed mechanism must continue to ensure the formulation of a coherent programme for the activities to be funded by the Foundations, in line with their formulated strategic objectives. Предлагаемый механизм должен и в дальнейшем обеспечивать разработку согласованной программы мероприятий, которые будут финансироваться Фондами, в соответствии с поставленными ими стратегическими целями.
Participants noted the strong support of the new project by virtue of the sub-regional activities already funded by the United Nations Foundations and the General Assembly Development Account. Участники отметили мощную поддержку нового проекта через субрегиональную деятельность, которая уже финансируется фондами Организации Объединенных Наций и со счета развития Генеральной Ассамблеи.
The Norwegian Gaming and Foundation Authority supervises Norwegian Foundations and has the right to access all information necessary to perform its tasks under the law. Норвежское управление по вопросам организации лотерей и фондов осуществляет контроль за норвежскими фондами и имеет доступ ко всей информации, необходимой для выполнения им предписанных законом функций.
UNDP Trust Fund for Innovative Partnerships with National Governments, Local Authorities, Private Sector, NGOs, Academic Institutions and Foundations Целевой фонд ПРООН для новаторских партнерских связей с национальными правительствами, местными органами власти, частным сектором, неправительственными организациями, академическими учреждениями и фондами
In order to facilitate monitoring and financial oversight, the channelling of funds granted to the United Nations agencies and instrumentalities by the Foundations will be undertaken through a single point, the Trust Fund. Для облегчения контроля и финансового надзора перечисление средств, безвозмездно предоставляемых Фондами учреждениям и механизмам Организации Объединенных Наций, будет производиться через единственный канал - Целевой фонд.
Specifically, proposals will be reviewed in the light of criteria established by the Foundations such as urgency, effectiveness, innovation, forward-looking orientation and availability of funding from other sources. Если говорить конкретнее, то предложения будут рассматриваться с точки зрения установленных Фондами критериев, таких, как насущность, эффективность, нетрадиционность, перспективная направленность и наличие средств из других источников.
This cash flow forecast will form the basis for quarterly payments by the Foundations, with the understanding that it will not exceed the annual maximum amount approved for all projects. Этот прогноз движения денежной наличности будет служить основой для исчисления ежеквартальных выплат, производимых Фондами, при том понимании, что они не будут превышать максимальной годовой суммы, утвержденной для всех проектов.
That meeting is part of a larger project supported by the Canadian International Development Agency, the Ford and Rockefeller Foundations, the Canadian Department of Finance and the International Development Research Centre. Это совещание является частью более крупного проекта, поддерживаемого Канадским агентством международного развития, фондами Форда и Рокфеллера, канадским министерством финансов и Международным исследовательским центром по проблемам развития.
With the strategy established by the Foundations, the Secretary-General will invite project submissions from United Nations departments, funds and programmes and/or implementing partners (including specialized agencies of the United Nations system and non-governmental organizations) to respond to the programme priorities identified by the Foundations. На основе разработанной Фондами стратегии Генеральный секретарь предложит департаментам, фондам и программам Организации Объединенных Наций и/или учреждениям-исполнителям (включая специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации) представлять свои предложения по проектам с учетом определенных Фондами программных приоритетов.
It is understood that reasonable identified administrative costs of the Trust Fund will be reimbursed by the Foundations, which the United Nations agrees will not exceed 1 per cent of the amounts channelled through the Trust Fund without approval of the Foundations. Предполагается, что определенные административные издержки Целевого фонда в разумных пределах будут покрываться Фондами и что их объем, согласно решению Организации Объединенных Наций, не будет превышать 1 процента от сумм, направляемых через Целевой фонд, без согласия со стороны Фондов.
Following the decision of the Foundations to proceed and the receipt of funds from the Foundations, the Trust Fund will be authorized to commence project execution and implementation on a timely basis, as more particularly described in the approved project documents. После принятия Фондами решения об утверждении проектов и получения средств от Фондов Целевому фонду будет разрешено начать исполнение и осуществление проектов согласно установленному графику, о чем будет подробнее говориться в утвержденной проектной документации.
The Secretary-General, or the Secretary-General's designated representative, will develop a quarterly rolling cash flow forecast based on the projects approved by the Foundations for implementation through the Trust Fund. Генеральный секретарь или назначенный им представитель будет ежеквартально составлять скользящий прогноз движения денежной наличности на основе данных о проектах, утвержденных Фондами для осуществления через Целевой фонд.
The Global Alliance for Vaccines and Immunizations, set up by the World Bank, WHO, UNICEF, the Gates and Rockefeller Foundations and pharmaceutical manufacturers, is very much the sort of partnership that is needed. Глобальный альянс за вакцинацию и иммунизацию, учрежденный Всемирным банком, ВОЗ, ЮНИСЕФ, фондами Гейтса и Рокфеллера и производителями фармацевтической продукции, - это как раз такое партнерство, которое необходимо.
Partnerships with foundations and private-sector entities Партнерские отношения с фондами и подразделениями частного сектора
Some projects have been financed by foundations. Ряд проектов финансировался фондами.
(a) Monitoring of foundations а) Контроль за фондами:
Cooperation with foundations and civil society Сотрудничество с фондами и гражданским обществом
Small things being done by NGOs, being done by foundations. Эти небольшие проекты осуществлялись НПО и фондами.
The work has been carried out through foundations operating on the ground and led by citizens who understand the limits of the possible in their countries. Вся работа осуществляется фондами, действующими на местах и возглавляемыми гражданами, понимающими пределы возможного в своих странах.
Moreover, its support to programme units in terms of lessons-learning, knowledge-sharing and facilitating contacts with philanthropic foundations has been weak. Более того, слабо поставлена работа по оказанию поддержки программным подразделениям в отношении использования извлеченных уроков, обмена опытом и содействия контактам с благотворительными фондами.
Scale up results based financing for health, and buy-down approach for IBRD loans in partnership with private foundations. Расширение финансирования здравоохранения с учетом достигнутых результатов и предоставления кредитов Международного банка развития на основе «выкупа» в партнерстве с частными фондами.