The costly and labour-intensive interventions were supported by significant cost-sharing, estimated at over 80 per cent, by state governments and private foundations. |
Осуществлению этих планов, требовавших значительных денежных средств и труда, способствовало долевое участие в финансировании, в рамках которого значительная часть средств (по оценкам, свыше 80 процентов) была предоставлена правительствами штатов и частными фондами. |
In many instances, foundations provided an important leveraging function that helped mobilize additional partners to support United Nations programming. |
В 2006 году 60 страновых отделений сотрудничали с фондами, учрежденными для работы по разнообразной тематике: от демократического государственного управления до энергетики, охраны окружающей среды и борьбы с нищетой. |
Gradually foundations, charitable, religious and cultural organizations will be incorporated into the definition of financial service providers. |
Надзор над фондами, благотворительными, религиозными и культурными организациями в рамках режима борьбы с отмыванием денежных средств в Индонезии осуществляется посредством контроля над сообщениями о подозрительных операциях, направляемыми поставщиками финансовых услуг. |
Administration of the Fuggerei Foundation and eight other foundations is carried out by the Fuerstlich und Graeflich Fuggersche Stiftungs- Administration. |
Управление фондом Фуггерай и другими восемью фондами осуществляется Княжеской и графской Фуггеровской администрацией фондов. |
Before concluding, may I express the deep appreciation of the sponsoring delegations for the continued support which Member States, international governmental and non-governmental organizations and foundations have extended to the Regional Centre. |
В заключение я хотел бы от имени делегаций-соавторов выразить глубокую признательность за постоянную поддержку, оказываемую Региональному центру государствами-членами, международными правительственными и неправительственными организациями и фондами. |
In 2007, for example, 11 of the 193 private sector entities donating over $100,000 were corporate foundations. |
Важными донорами ЮНИСЕФ являются также фонды. США, 11 были корпоративными фондами. |
The United Nations continues to benefit from an ever-expanding range of partnerships with the business community, philanthropic foundations and civil society organizations. |
Организация Объединенных Наций продолжает пожинать плоды своих все более широких партнерских отношений с деловыми кругами, благотворительными фондами и организациями гражданского общества. |
Once or twice a year Lüüra organizes training seminars, instructing participants how to address foundations and State agencies. |
Раз или два раза в год "Луура" проводит учебные семинары, участники которых осваивают навыки работы с фондами и государственными учреждениями. |
In December 2004 UNFIP hosted an event for members of the European Foundation Centre to encourage closer collaboration between European foundations and the United Nations. |
В декабре 2004 года ФМПООН выступил в качестве принимающей стороны мероприятия, проведенного для членов Европейского центра фондов в целях поощрения более тесного сотрудничества между европейскими фондами и Организацией Объединенных Наций. |
The religious lobby in this country is massively financed by foundations - to say nothing of all the tax benefits - by foundations, such as the Templeton Foundation and the Discovery Institute. |
Религиозное лобби в этой стране серьезно финансируется фондами, не говоря уже о налоговых льготах, такими как «Фонд Темпелтона» и «Институт Дискавери». |
The G-8 members, in cooperation with a number of other Governments, international foundations and health organizations, launched the Muskoka Initiative to accelerate progress towards Goals 4 and 5. |
Члены Группы восьми во взаимодействии с правительствами ряда других стран, международными фондами и организациями здравоохранения, выступили с Маскокской инициативой по ускорению прогресса в деле реализации целей развития 4 и 5, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
In addition, the launch was covered on at least 100 public non-media websites, by Governments, non-governmental organizations, foundations and private companies. |
Кроме того, эти мероприятия освещались государственными ведомостями, неправительственными организациями, фондами и частными компаниями с помощью более 100 общественных веб-сайтов, не принадлежавших средствам массовой информации. |
Vital Voices has Global Network chapters and thousands of network members worldwide and partners with leading corporations, universities, non-profits, foundations, and Governments. |
Партнерство состоит из отделений своей глобальной сети, причем в эту сеть входят тысячи членов по всему миру, и поддерживает партнерские отношения с ведущими корпорациями, университетами, некоммерческими организациями, фондами и правительствами. |
At present Tajikistan is cooperating in various ways with foreign foundations and organizations in the field of culture: The cultural fund of Japan allocated a grant of US$ 450,000 to support the orchestra of the S. Aini State Academic Theatre, Opera and Ballet. |
В настоящее время в сфере культуры Республика Таджикистан осуществляет взаимодействие в различных формах с зарубежными фондами и организациями: Культурный фонд Японии выделил грант в размере 450000 долл. |
In 2015, UNHCR will focus on attracting additional unearmarked funds from the global market, through digital, television and media partners and social networks, and on strengthening partnerships with corporations and foundations. |
В 2015 году УВКБ будет уделять особое внимание привлечению цифровых, телевизионных и медийных партнеров и социальных сетей, а также укреплению партнерств с корпорациями и фондами. |
The Director-General is in the process of contacting the private sector and foundations in Geneva and beyond with the aim of raising funds for renovation activities. |
Генеральный директор в настоящее время поддерживает контакты с частным сектором и фондами, находящимися в Женеве и за ее пределами, в целях сбора средств для ремонта. |
Every year, the Ekosan and Soglom Avlod Uchun foundations use the "health train" to dispatch charitable support to the regions facing environmental problems. |
Ежегодно с Фондами "Экосан", "Соглом авлод учун" направляются в регионы с тяжелой экологической обстановкой поезда "Здоровья" с благотворительной помощью. |
Governance-related indices with global or regional coverage and general or sectorial scope have also been produced and sustained by privately funded foundations and academia, such as the multi-country research consortia conducting the regional "Barometer" surveys. |
Частными фондами и научными кругами, в частности многострановыми исследовательскими консорциумами, проводящими региональные обследования «Барометр», также были разработаны и применялись показатели в области государственного управления с глобальным, региональным, общим или отраслевым охватом. |
The Institute for Women's Issues has also entered into cooperation agreements with foundations and non-for-profit NGOs involved in prevention, promotion of healthy habits, trainings of professionals, research and preparation of teaching materials. |
Были также подписаны соглашения о сотрудничестве между Институтом по делам женщин и фондами и/или некоммерческими неправительственными организациями, ведущими работу в области профилактики, пропаганды здорового образа жизни, обучения кадров, исследований, подготовки дидактических материалов и т. д. |
Supervision on foundations, charitable, religious and cultural organizations within the anti money laundering regime in Indonesia is conducted by way of monitoring STRs submitted by financial service providers. |
Надзор над фондами, благотворительными, религиозными и культурными организациями в рамках режима борьбы с отмыванием денежных средств в Индонезии осуществляется посредством контроля над сообщениями о подозрительных операциях, направляемыми поставщиками финансовых услуг. |
In criminal cases, the burden of proof is often impossible to meet, to a large extent because of the use of nominees, "shell" corporations, foundations and lawyers who are barred from disclosing their client's identity. |
Что касается уголовных дел, то бремя доказывания нередко становится для правительств не-преодолимым главным образом потому, что им приходится иметь дело с подставными лицами, корпорациями, фондами и юристами, не имеющими права разглашать сведения о своих клиентах. |
Examples of work during 2006 with the private sector, foundations, civil society organizations and with the United Nations system are discussed below. |
В качестве примеров сотрудничества с частным сектором, фондами, организациями гражданского общества и системой Организации Объединенных Наций в 2006 году можно привести следующие. |
Interested donors, whether they are States or foundations, may wish to consider the Panel's important recommendation for a major initiative to rebuild global public health. |
Заинтересованные доноры, независимо от того, являются ли они государствами или фондами, могут пожелать рассмотреть важную рекомендацию Группы относительно крупной инициативы по восстановлению системы здравоохранения во всех странах мира. |
It also works with non-United Nations entities in North America, including the media, the private sector, foundations, departments of the Government of the United States of America, academic institutions, think tanks and other civil society organizations. |
Оно сотрудничает также с не относящимися к системе Организации Объединенных Наций структурами в Северной Америке, в том числе со средствами массовой информации, частным сектором, фондами, правительственными департаментами Соединенных Штатов Америки, научными институтами, аналитическими центрами и другими организациями гражданского общества. |
Strengthening its key partnerships - within the United Nations system, with the World Bank and regional development banks, with foundations, with private sources of capital - is the third major UNCDF priority for the 2010-2013 period. |
Укрепление основных партнерских связей ФКРООН - внутри системы Организации Объединенных Наций, со Всемирным банком и региональными банками развития, с фондами, с частными источниками капитала - является его третьей основной приоритетной задачей на период 2010 - 2013 годов. |