| The schools, which are governed by various private associations and foundations, are fully funded by the State. | Школы, управляемые различными частными ассоциациями и фондами, полностью финансируются государством. |
| Funding for these organizational activities was obtained from Governments, foundations, United Nations agencies and non-governmental organizations themselves. | Эти организационные мероприятия финансировались правительствами, фондами, учреждениями Организации Объединенных Наций и самими неправительственными организациями. |
| It appears that the bulk of financing is provided by foundations and bilateral and multilateral donors. | Представляется, что основная часть финансовых средств выделяется фондами и двусторонними и многосторонними донорами. |
| UNCDF has held preliminary discussions with several foundations about their potential support to UNCDF. | З. ФКРООН провел с несколькими фондами предварительные дискуссии относительно их потенциальной поддержки ФКРООН. |
| A substantial number of scholarships are donated by scholarship foundations and social organizations. | Значительная доля стипендий выплачивается специальными фондами и социальными организациями. |
| However, in a two-year period, more than $700,000 was raised by the two foundations. | Вместе с тем этими двумя фондами за двухлетний период было мобилизовано более 700000 долл. США. |
| In addition to Governments, funding also by foundations, non-governmental organizations and other private-sector parties. | Помимо правительств финансирование также обеспечивается фондами, неправительственными организациями и другими субъектами частного сектора. |
| UNDCP has developed contacts with selected private foundations active in philanthropic work and social development to explore the possibility of their co-funding its activities. | ЮНДКП установила контакты с отдельными частными фондами, осуществляющими активную благотворительную деятельность и участвующими в решении проблем социального развития, с целью изучения возможностей их участия в финансировании мероприятий ЮНДКП. |
| UNFPA was cautiously optimistic about multi-bilateral funding from foundations and also hoped for the return of a major donor. | ЮНФПА с осторожным оптимизмом рассчитывает на многостороннее и двустороннее финансирование другими фондами и, кроме того, надеется на возвращение в Фонд одного из крупных доноров. |
| Lasting contributions towards democratization in a number of countries have been effected through German political foundations. | Прочный вклад в демократизацию в ряде стран внесен немецкими политическими фондами. |
| The third kind is those administered by the Islamic waqf, or religious trust foundations. | К третьему виду относятся школы, управляемые исламским «вакуфом» или религиозными попечительскими фондами. |
| The growing attention by bilateral agencies and international foundations provides a basis for stronger support to programmes for and with adolescents. | Все больший интерес, проявляемый двусторонними учреждениями и международными фондами, позволяет надеяться на расширение поддержки программ в интересах и с участием молодежи. |
| Initiatives were launched to initiate cooperative efforts with foundations and local authorities, and to obtain funding for UNIDO activities from sources in non-Member States. | Выдвинуты инициативы с целью развертывания совместных усилий с фондами и местными органами власти, а также получения финан-сирования для мероприятий ЮНИДО из источников в государствах, не являющихся членами ЮНИДО. |
| This report seeks to contribute insights on UNDP partnership with global funds and philanthropic foundations. | Настоящий доклад призван представить аналитическую информацию о партнерстве ПРООН с глобальными и благотворительными фондами. |
| In most cases, it is difficult to associate partnership between UNDP and philanthropic foundations with demonstrable and positive developmental change. | В большинстве случаев трудно обнаружить связь между партнерством ПРООН с благотворительными фондами и очевидными положительными результатами. |
| UNDP should consider conducting a comprehensive assessment of the financial cost of partnerships with different global funds and philanthropic foundations. | ПРООН необходимо рассмотреть вопрос о проведении всеобъемлющей оценки затрат на финансирование партнерств с разными глобальными и благотворительными фондами. |
| This has limited the ability of UNDP to fully exploit partnership and funding opportunities with such funds and foundations . | Это не позволило ПРООН в полной мере использовать потенциал партнерства и финансирования при работе с такими фондами и организациями . |
| Relationships between UNDP and foundations were driven in the past by a combination of internal demand and external partnering opportunities. | Взаимоотношения между ПРООН и благотворительными фондами мотивировались в прошлом внутренней потребностью в сочетании с возможностями внешних партнерских отношений. |
| The evaluation provides recommendation on how UNDP partnerships with global funds and philanthropic foundations could be further developed. | Оценка позволяет выработать рекомендации в отношении дальнейшего развития партнерства ПРООН с глобальными фондами и благотворительными организациями. |
| In addition, UN-Habitat will seek to add to its portfolio by building and intensifying close collaboration with trusts and foundations. | Кроме того, ООН-Хабитат будет стремиться расширить свой портфель за счет создания и активизации тесного сотрудничества с целевыми и общими фондами. |
| Such funds may be governed by representatives from donor institutions, partner countries, private foundations and members of civil society. | Такими фондами могут управлять представители донорских институтов, стран-партнеров, частных фондов и организаций гражданского общества. |
| The foundations have independent boards of directors that include distinguished cultural workers. | Фондами управляют независимые советы директоров, в состав которых входят выдающиеся деятели культуры. |
| In Governments, universities and foundations drew up proposals for restructuring and reorganizing. | Правительствами, университетами и различными фондами разрабатывались предложения, направленные на проведение перестройки и реорганизации. |
| As a result, 16 inter-agency cooperation agreements were concluded with government agencies, trade unions and foundations. | Кроме того, было заключено 16 соглашений о межучрежденческом сотрудничестве с официальными организациями, профцентрами и различными фондами. |
| The Institute is currently in the process of building relationships with charitable foundations and familiarizing the relevant foundations with its programme of work. | В настоящее время Институт налаживает взаимоотношения с благотворительными фондами и знакомит соответствующие фонды со своей программой работы. |