Английский - русский
Перевод слова Foundations
Вариант перевода Фондами

Примеры в контексте "Foundations - Фондами"

Примеры: Foundations - Фондами
During 1998-2002, the percentage by categories of beneficiaries of services provided by associations and foundations subsided from the state budget, shows as follows: В период с 1998 по 2002 год процентное соотношение категорий получателей услуг, предоставляемых ассоциациями и фондами, получающими субсидии из государственного бюджета, выглядело следующим образом:
This is the case of the environmental field in which, together with private international foundations, they have played a leading role in conservation efforts and in preserving some cultural traditions. Это относится к области окружающей среды, в которой совместно с частными международными фондами они играют лидирующую роль в усилиях по охране природы, а также в усилиях по сохранению некоторых культурных традиций.
(e) Establishing new relationships with selected foundations and academic institutions for policy dialogue on children's issues and to promote critical investments in children; ё) установление новых связей с отдельными фондами и научными учреждениями в целях проведения стратегического диалога по вопросам, касающимся детей, и поощрения крупных инвестиций в деятельность, связанную с детьми;
In the analysis of private financial flows, it would be useful to address the role of funds provided by private foundations and the remittances of private individuals, which made an essential contribution to the area of development. При анализе частных финансовых потоков было бы полезным рассмотреть роль средств, предоставляемых частными фондами, а также переводов от частных лиц, которые вносят важный вклад в область развития.
The strength of the partnership approach lies in its ability to remain flexible, linking, as appropriate, Governments, businesses, NGOs, private voluntary organizations, foundations, universities and other organizations in diverse ways. Достоинство такого партнерского подхода заключается в его способности сохранять гибкость, обеспечивая, при необходимости, взаимосвязь между правительствами, деловыми кругами, НПО, частными добровольными организациями, фондами, университетами и другими организациями в самых различных областях.
In order to promote further cooperation and interaction, the Centre expanded its contacts with academic institutes, foundations and regional and subregional organizations within Asia and the Pacific as well as with disarmament-related international organizations. В целях дальнейшего развития сотрудничества и укрепления координации Центр расширял свои контакты с научными учреждениями, фондами и субрегиональными организациями Азиатско-Тихоокеанского региона, а также с международными организациями, занимающимися вопросами разоружения.
Round tables on the following themes are being organized by eminent persons, media networks and private sector corporations and foundations to create global awareness of the issues before the Conference: Видными деятелями, средствами массовой информации и частными корпорациями и фондами в целях повышения информированности по вопросам, вынесенным на рассмотрение Конференции, организуются "круглые столы" для обсуждения следующих тем:
In 2005, UNDP partnered with close to 60 foundations to support new and ongoing initiatives, and continued to foster partnerships with locally-based foundations in Chile, China, Moldova, the Philippines, Chile, Moldova, and Togo, among others. В 2005 году ПРООН вступила в партнерские отношения почти с 60 фондами в поддержку новых и уже осуществляемых инициатив и продолжала укреплять партнерские связи с местными фондами в таких странах, как Китай, Молдова, Того, Филиппины и Чили.
In working with global funds and philanthropic foundations to support national development, UNDP needs to be sensitive to the risk of influencing national development agendas through the availability of funding in earmarked sectors. В работе с глобальными и благотворительными фондами по поддержке развития на национальном уровне ПРООН необходимо проявлять восприимчивость к риску влияния на национальные планы действий в области развития путем обеспечения финансирования в отраслях, которым оно предназначено.
The evaluation of UNDP partnership with global funds and philanthropic foundations was approved as part of the programme of work of the UNDP Evaluation Office at the second regular session 2008 of the Executive Board. Проведение оценки партнерства ПРООН с глобальными фондами и благотворительными организациями было одобрено в рамках программы работы Управления по вопросам оценки ПРООН на второй очередной сессии Исполнительного совета в 2008 году.
In addition to the Rockefeller Foundation, which had reportedly contributed more than US$ 50 million since 1985 to the International Rice Biotechnology Programme alone, biotechnology support activities of other non-profit foundations should also be noted. Наряду с Фондом Рокфеллера, который, по имеющимся данным, за период с 1985 года только на Международную программу биотехнологии для выращивания риса выделил свыше 50 млн. долл. США, следует отметить также деятельность по оказанию поддержки в области биотехнологии, осуществляемую другими некоммерческими фондами.
(b) seeking cooperation and financing not only from multilateral sources, but also at the bilateral and other levels, including with private foundations and private sector institutions such as Chambers of Commerce and academic institutions. Ь) обеспечения сотрудничества и финансирования не только за счет многосторонних источников, но и на двустороннем и другом уровнях, в том числе с частными фондами и учреждениями частного сектора, такими, как торговые палаты и академические институты.
The preliminary and production phases of the Instructional Video Training Package have been funded by four Governments (Finland, Japan, Sweden, and Switzerland) and three United States foundations (Ford, Sequoia and Weyerhauser). Предварительная работа и подготовка информационного видеофильма финансировались правительствами четырех стран (Финляндии, Швейцарии, Швеции и Японии) и тремя фондами Соединенных Штатов (Фонд Форда, Фонд Секвойи и Фонд Вейерхаузера).
In addition, the Foundation intends to set up a form of cooperation with other private foundations in Aruba with the objective of promoting entry of the handicapped in the labour market. Кроме того, этот Фонд пытается наладить сотрудничество с другими частными фондами в Арубе, чтобы содействовать выходу инвалидов на рынок рабочей силы.
One delegation, noting that the document mainly addressed partnerships with programme and donor countries and focused on core budget contributions, stressed the importance of delineating partnerships with non-governmental organizations, the private sector, foundations and lending institutions. Отмечая, что в документе в основном затрагиваются партнерские взаимоотношения между странами, в которых реализуются программы, и странами-донорами, а также говорится о взносах в основной бюджет, одна из делегаций подчеркнула важность отражения партнерских взаимоотношений с неправительственными организациями, частным сектором, фондами и учреждениями-кредиторами.
(c) Engaging educational institutions, non-governmental organizations, foundations and the private sector in arrangements for tuition waivers, co-sponsorships, job placement of graduates and fund-raising; с) достижения с учебными заведениями, неправительственными организациями, фондами и частным сектором договоренностей об отказе от платы за обучение, совместном финансировании, трудоустройстве выпускников и сборе средств;
Its key mandate is to organize training for delegates in New York and to strengthen the Institute's cooperation with the United Nations Secretariat, programmes and funds, as well as with academia, foundations and the private sector in the Americas. Основное требование его мандата - организация профессиональной подготовки для сотрудников представительств в Нью-Йорке и укрепление сотрудничества Института с Секретариатом Организации Объединенных Наций, программами и фондами, а также с научными кругами, фондами и частным сектором в странах Америки.
The United Nations Secretary-General has made a personal commitment to leading the campaign against HIV/ AIDS in Africa, working with African Governments, bilateral and multilateral donors, individual businessmen, the pharmaceutical industries and foundations to put in place a global strategy to fight the pandemic. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций лично взял на себя обязательство возглавить кампанию по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке, действуя вместе с африканскими правительствами, двусторонними и многосторонними донорами, отдельными бизнесменами, представителями фармацевтической промышленности и фондами, с тем чтобы выработать глобальную стратегию борьбы с этой пандемией.
Stronger links with the city of Turin and the Piedmont region, with local foundations and with the private sector increased in kind contributions, which have enabled the College to improve the scope of its services. Установление более тесных связей с властями города Турина и области Пьемонт, местными фондами и частным сектором способствовало увеличению объема взносов в натуральной форме, что позволило Колледжу расширить сферу своих услуг.
(b) Rearranging the relations between public organizations and public foundations and associations; Ь) реорганизация отношений между государственными организациями и государственными фондами и ассоциациями;
In order to formulate the mandate, the secretariat consulted widely with Governments, international organizations, non-governmental organizations and foundations, as well as with individual experts and activists in the cultural policy field. В целях выработки этого мандата секретариат провел широкие консультации с правительствами, международными организациями, неправительственными организациями и фондами, а также с отдельными экспертами и активистами, занимающимися проблемами политики в области культуры.
In addition, in observance of Human Rights Day in December 2001, the Section organized a student conference on human rights for the fourth year in a row, in collaboration with several NGO partners and educational foundations. Кроме того, в честь Дня прав человека в декабре 2001 года Секция четвертый год подряд совместно с некоторыми партнерскими НПО и образовательными фондами провела студенческую конференцию по правам человека.
The United Nations funds and programmes have had such relations for a very long time, with private sector companies and foundations supporting the Organization with resources, knowledge and other forms of assistance. Фонды и программы Организации Объединенных Наций уже долгое время поддерживают такие связи с компаниями и фондами частного сектора, которые оказывают Организации помощь ресурсами, знаниями и в иных формах.
Another example of partnership with foundations is the collaborative work of the Markle Foundation and UNDP on the Global Network Readiness and Resource Initiative and the establishment of the ICT Trust Fund, offering regional- and national-level assistance to develop human and technical ICT capacities and strategies. Другим примером партнерства с фондами является совместная работа Фонда Маркла и ПРООН над реализацией Глобальной инициативы по обеспечению готовности сетей и ресурсов для них и учреждение Целевого фонда для ИКТ, предлагающего на региональном и национальном уровнях помощь в создании людского и технического потенциала и стратегий в отношении ИКТ.
While exercising his/her functions, the Ombudsman cooperates with the competent bodies of public administration, the prosecution authority, foundations, civic associations, professional organizations, civic initiatives and other entities active in the field of the protection of fundamental rights and freedoms. При осуществлении своих функций омбудсмен сотрудничает с компетентными органами государственной власти, прокуратурой, фондами, гражданскими ассоциациями, профессиональными организациями, с институтами гражданского общества и с другими организациями и лицами, занимающимися вопросами защиты основных прав и свобод.