Consequently, UNIDO should further narrow the focus of its technical assistance activities, in line with the limited financial resources available, and the Secretariat should take a proactive role in identifying areas of lesser significance. |
Поэтому ЮНИДО следует еще больше сузить фокус своей дея-тельности в области технического сотрудничества с учетом тех ограниченных финансовых ресурсов, которыми она располагает, а Секретариату следует заранее определить менее значимые области. |
Subsequently, the focus of the international debate had shifted to global action to eradicate extreme poverty through the achievement of the Millennium Development Goals, the need for equity in financial and trade relations and various factors that generated or exacerbated poverty. |
Впоследствии фокус международных прений переместился в сторону глобальных действий по искоренению крайней нищеты путем достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, необходимости установления справедливых финансовых и торговых отношений и различных факторов, которые способствуют возникновению или обострению нищеты. |
Then, parties of the Conference have agreed that the key focus of this enhanced EU environmental cooperation with Central Asia will be on water issues reflecting the importance of water in the Central Asia Initiative for Sustainable Development. |
Участники конференции согласились, что основной фокус по укреплению экологического сотрудничества между ЕС и ЦА будут вопросы по воде, важность которых отражена в Центрально-Азиатской инициативе по устойчивому развитию. |
The representative of Zambia remarked that the time to review UNCTAD's activities in Africa had come during a period when most African countries were shifting the focus of their development policies towards developing their own capacities and encouraging their nationals to invest in their own countries. |
Представитель Замбии отметила, что время для обзора деятельности ЮНКТАД в Африке наступило в период, когда большинство африканских стран смещают фокус своей политики развития в сторону создания собственного потенциала и поощрения своих граждан осуществлять инвестиции в собственных странах. |
If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. |
Если фокус находится на поле параметров, для перехода между полями параметров в данной области пользуйтесь клавишами со стрелками. |
With the events of 11 September 2001 and other pressing problems that the Council must address - combined with a number of positive developments in Africa - there may be a tendency to move the focus away from African problems. |
С учетом событий 11 сентября 2001 года и других настоятельных проблем, которые Совет должен рассмотреть - в сочетании с рядом позитивных событий в Африке - может появиться тенденция сместить фокус с африканских проблем. |
The Executive Director indicates in paragraph 9 of the budget document that the Medium-term Strategic and Institutional Plan, on which the work programme is based, provides the vision for UN-Habitat up to 2013, sharpens the programme focus and promotes alignment and coherence. |
В пункте 9 бюджетного документа Директор-исполнитель указывает на то, что Среднесрочный стратегический и институциональный план, на базе которого построена программа работы, обозначает перспективные цели для ООН-Хабитат до 2013 года, заостряет программный фокус и поощряет согласование и увязку программ. |
During the biennium, UNV streamlined its programmatic focus to more robustly respond to Millennium Development Goals challenges and national development goals of programme countries. |
В течение этого двухгодичного периода ДООН изменили свой программный фокус, дабы более активно реагировать на проблемы в плане достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и национальных целей в области развития стран осуществления программ. |
The Group, however, restricted its focus to stockpiles under Government control, including delegated control, and did not consider conventional ammunition in the possession of civilian users or civilian market retailers. |
Однако Группа сузила свой фокус до запасов, находящихся под правительственным контролем, включая делегированный контроль, и не рассматривала обычные боеприпасы, находящиеся у гражданских потребителей или гражданских розничных торговцев. |
We are therefore optimistic that, in the not too distant future, our deliberations will shift focus towards the role of diamonds in preventing conflict or, in other words, to "diamonds for development". |
Поэтому мы с оптимизмом смотрим в уже не столь отдаленное будущее, когда фокус в наших обсуждениях сместится к роли алмазов в предотвращении конфликтов или, говоря иными словами, к «алмазам в обмен на развитие». |
In some cases this will involve a complete rethinking of the basis for the programme, as was the case in Ireland, where the focus changed from a classic backward linkage programme to identifying potential suppliers in low-cost countries. |
В некоторых случаях это приводит к полному переосмыслению основы программы, как это было в случае Ирландии, где ее фокус сместился с классической задачи развития обратных связей на задачу выявления потенциальных поставщиков в странах с низкими издержками. |
He was worried that they might shift the focus away from Amanda, but we made sure she's still the first thing you see, and that's not changing. |
Он переживал, что они могут сместить фокус с Аманды, но мы убедились, что она по-прежнему первая, на кого вы смотрите, и это не изменится. |
Second-generation versions of One Programme conceived and planned with Governments have aimed for strong strategic focus, often with little or no emphasis on joint programmes |
Варианты «одной программы» второго поколения, задуманные и спланированные вместе с правительствами, нацелены на прочный стратегический фокус, и при этом часто уделяется мало внимания - или вообще не уделяется внимания - совместным программам |
And within that one, to continually narrow the focus, learning more and more about less and less; |
И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус, изучая все больше и больше о все меньшем и меньшем. |
It was not our intention here to divert the true intention of this Conference to deal with the issue of transparency in armaments and to deal with threats to civil aviation, but unfortunately one delegation decided to divert the attention and to derail the focus of this Conference. |
У нас тут не было намерений отвлекать истинное намерение данной Конференции от рассмотрения проблемы транспарентности в вооружениях и от рассмотрения угроз для гражданской авиации, но, к сожалению, одна делегация решила отвлечь внимание и сместить фокус данной Конференции. |
Go to the previous folder in the folder list (if the folder list has focus.) |
Перейти к предыдущей папке (если панель папок получила фокус). |
These documents went through all the stages, namely, public discussion; focus groups; organization of dialogue in the form of "Round Tables"; creation of advisory groups; and the holding of seminars. |
Данные документы прошли все стадии: публичные обсуждения; проведение фокус групп; организация диалоговых площадок в виде «Круглых столов»; создание консультативных групп и проведение семинаров. |
Nepal is confident that the Secretary-General's proposals for a new United Nations Development Group and a United Nations Development Assistance Framework will provide clearer focus and direction to United Nations development activities aimed at sustainable development and the eradication of poverty. |
Непал убежден в том, что предложения Генерального секретаря по созданию новой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечат более четкий фокус и направленность деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты. |
The generous rehabilitation and reconstruction efforts directed at Afghanistan should therefore have a regional focus, and should generate peace dividends for Afghanistan's neighbours, so that a vested interest in Afghanistan's stability can be developed. |
Поэтому щедрые усилия по восстановлению и реконструкции, направленные на Афганистан, должны иметь региональный фокус и должны обеспечивать мирные дивиденды для соседей Афганистана, с тем чтобы они были заинтересованы в стабильности Афганистана. |
As scientific understanding of the causes and consequences of climate change has evolved and impacts on human lives and living conditions have become more evident, the focus of debates has progressively broadened with increasing attention being given to human and social dimensions of climate change. |
По мере эволюции научного понимания причин и последствий изменения климата и проявления все большей очевидности его воздействия на жизнь и условия жизни людей фокус дискуссий постепенно расширялся, и теперь все более пристальное внимание уделяется гуманитарным и социальным аспектам изменения климата. |
to "No", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text. |
установить значение "Нет", выделенный текст останется выделенным, когда фокус не будет находиться на элементе управления, содержащем этот текст. |
Melina Newman of HitFix said that "no one else appears in the Mark Pellington-directed clip as the focus is clearly on showing the pain gone through and from which she is rising, not like the proverbial phoenix, but like a skyscraper." |
Мелина Ньюман из HitFix сказала, что "Никто больше не появляется в Марка Pellington-направленного клип как фокус явно на показ боли Lovato имеет пережили и из которой она растет, а не как тот феникс, но, как и небоскреб". |
Affiliated associations: Focus Development Association (Madagascar) and others. |
Филиалы: в частности, Ассоциация развития "Фокус" (Мадагаскар). |
UNHCR's result-based management Software "Focus" is implemented worldwide. |
10.1.1 Внедрение ориентированного результата программного средства управления УВКБ "Фокус" в глобальном масштабе. |
I tell you something about Ford Focus, right, doing the figures this week on it, 275 people a day in Britain alone buy a Ford Focus. |
Я расскажу тебе кое-что об этом Форде Фокусе, ладно, судя по данным этой недели, только в Британии ежедневно 275 человек покупают Форд Фокус. |