| By rating of Ukrainian magazine "Focus" University in 2011 won the first place in the area of international cooperation among Ukrainian universities that prepare lawyers. | По рейтингу украинского журнала «Фокус» Университет в 2011 году занял первое место в области международного сотрудничества среди украинских вузов, осуществляющих подготовку правоведов. |
| A new budgeting tool, Focus, was introduced, and changes were also made to the main financial system of the organization. | Был освоен новый бюджетный инструмент - Фокус - и внесены изменения в главную финансовую систему организации. |
| There you go, it's 1.29.9, slower than a Ford Focus. | Вот сюда, за 1.29.9, медленнее чем Форд Фокус. |
| The development of Global Focus Insight, the organization's new business analysis tool, was completed in May 2013 and it is now fully operational. | Разработка нового инструмента для анализа оперативной деятельности «Глобал фокус инсайт» была завершена в мае 2013 года, и сейчас он применяется в полном объеме. |
| Welcome to a "Prime Focus" special report. | В эфире специальный репортаж для программы "Прайм Фокус" |
| A new budgeting tool, Focus, was introduced and changes were also made to the main financial system of the organization. | Был внедрен новый инструментарий составления бюджета, программа «Фокус», и в основную финансовую систему организации были также внесены соответствующие изменения. |
| Focus 2005: Responding to Global Challenges | Фокус 2005: реагирование на глобальные вызовы |
| In 2011, compiled by the magazine "Focus" rating "30 most successful broadcasters Ukraine" Olha Freimut took 26th place. | В 2011 году в составленном журналом «Фокус» рейтинге «30 самых успешных телеведущих Украины» Ольга Фреймут заняла 26 место. |
| STRATEGIC FOCUS DAY on "Risk Management in the New Era: Global Practices and their Successful Application in Russia", 29th November read more... | СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ФОКУС ДЕНЬ: «Управление рисками в в новой эре: международная практика и успешное приложение в России», 29 ноября подробнее... |
| Treaty Event Focus 2004: Treaties on the Protection of Civilians United Nations Headquarters | Договорное мероприятие Фокус 2004: договоры о защите гражданских лиц Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
| Review of Focus is needed to ensure that the system meets user requirements and is managed in a cost-effective manner | Необходим пересмотр системы "Фокус" для обеспечения того, чтобы система удовлетворяла потребности пользователей и управлялась эффективным образом |
| The Focus software is a powerful and dynamic means of reviewing, comparing, and contrasting the well-being of all whom UNHCR seeks to protect. | Программный пакет "Фокус" является мощным и динамичным средством обзора, сравнения и анализа благосостояния всех лиц, защищаемых УВКБ. |
| For example, FOCUS was a gender-sensitive global needs assessment and results-based management software that was rolled out by UNHCR in 2009. | Так, например, в 2009 году УВКБ разработало прикладную программу «ФОКУС» - для целей оценки глобальных потребностей с учетом гендерных факторов и ориентированного на результаты управления. |
| At Focus 2004, 34 States participated and 101 treaty actions relating to 45 treaties were undertaken. | В мероприятии «Фокус 2004» участвовало 34 государства, которые представили 101 решение по 45 договорам. |
| (a) assessment information is reflected in a problem analysis in Focus. | а) информация оценок отражается в проблемном анализе в программе "Фокус"; |
| The initial version of Focus has been developed and is currently entering the testing phase in preparation for piloting in field locations by the end of 2007. | Первоначальная версия программы «Фокус» уже была разработана, и в настоящее время она тестируется для подготовки к ее внедрению на пилотной основе в отделениях на местах в конце 2007 года. |
| A treaty event was also held at Headquarters from 14 to 16 September 2005, entitled "Focus 2005: responding to global challenges". | С 14 по 16 сентября 2005 года в Центральных учреждениях было проведено также договорное мероприятие под названием "Фокус 2005: Реагирование на глобальные вызовы". |
| UNHCR informed the Board that it intends to incorporate this action within the next phase of enhancements to the Focus results-based management system, but has not yet determined when this will occur. | УВКБ сообщило Комиссии, что намеревается сделать это на следующем этапе модернизации системы управления «Фокус», ориентированной на результаты, но еще не определилась с конкретными сроками. |
| In order to implement a results-based management (RBM) approach throughout the organization, the Office is undertaking the development of the RBM software, Focus, which started in July 2006. | Для внедрения основанного на результатах управления (ОРУ) во всей организации Управление занимается разработкой предназначенной для ОРУ компьютерной программы "Фокус", начавшейся в июле 2006 года. |
| Editor of the magazine "Focus" in the area of culture and society in 2001 and 2002. | Редактор журнала "Фокус" в области культуры и общества в 2001 и 2002 годах. |
| In October 2009, she was ranked 91st in a top 100 of "most influential women in Ukraine" compiled by experts for the Ukrainian magazine Focus. | В октябре 2009 года она заняла 91-е место в списке 100 «самых влиятельных женщин Украины», составленном экспертами для украинского журнала «Фокус». |
| The pocketbook entitled "Science and technology in Europe" as well as a number of smaller publications in the Statistics in Focus series have been released. | Был выпущен карманный справочник «Наука и техника в Европе», а также ряд небольших статистических сборников серии «Фокус». |
| While these tools have demonstrated the value of Focus, project governance and management needed to be strengthened to ensure that the system developed was cost-effective and met the users' needs. | Хотя эти инструменты продемонстрировали ценность системы "Фокус", руководство и управление проектом необходимо укрепить, для того чтобы обеспечить эффективное развитие системы и удовлетворение потребностей пользователей. |
| The Director recalled that, with the introduction of the accountability framework and the Focus software, it would henceforth be possible to gather indicators related to SGBV and empowerment. | Директор напомнил, что после внедрения новой системы отчетности и программного обеспечения "Фокус" теперь можно собирать статистические данные, относящиеся к СГН и расширению возможностей. |
| The Deputy High Commissioner announced that UNHCR had decided, tentatively, to name the RBM software "Focus Software" but invited delegations to suggest an alternative name if they so wished. | ЗЗ. Заместитель Верховного комиссара сообщила, что УВКБ решило в предварительном порядке назвать программное обеспечение УОР "Фокус софтвер", однако делегации могли бы предложить для него и другие названия. |