In 2011 she was recognized as Singer of the Year by Glamour magazine and among top-ten of the most successful people in Ukrainian show business, according to the Focus magazine. |
В 2011 году признана «Певицей года» по версии журнала Glamour и вошла в тройку самых успешных деятелей украинского шоу-бизнеса, по версии издания «Фокус». |
A comparatively thorough redesign of the Focus debuted at the 2003 Rally New Zealand, where Märtin in particular proved immediately competitive, leading only to later be forced into retirement with engine problems. |
Сравнительно тщательную редизайн Фокус дебютировал в 2003 году на ралли Новой Зеландии, где Мартин, в частности, доказывается непосредственно конкурентоспособными, ведущих только позже вынужден уйти в отставку с двигателем проблемы. |
In 2011, Bershidsky retired from Slon.ru and began working in the Ukrainian magazine consultant project "Focus." |
В 2011 году ушёл из Slon.ru, начал работать консультантом в украинском журнальном проекте «Фокус». |
Typical examples of them were the "Team Spirit '93" joint military manoeuvres and the "Ulji Focus Lens" war exercises. |
Типичными примерами таких маневров были совместные военные маневры "Тим Спирит 93", а также боевые маневры "Улджи фокус ленз". |
Development of the Global Focus external portal with the aim of increasing transparency with regard to the allocation of UNHCR resources and the implementation of strategic priorities. |
разработка внешнего сетевого портала "Глобал Фокус" для придания большей прозрачности процессу распределения ресурсов УВКБ и осуществления его стратегических приоритетов. |
UNHCR should ensure that the implementation of the Focus system meets user requirements and is managed in a cost-effective manner |
УВКБ следует обеспечить, чтобы система «Фокус» удовлетворяла потребности пользователей и функционировала на эффективной с точки зрения затрат основе |
Issues of UNMIL Focus published, covering, inter alia, reconciliation, conflict resolution and good governance efforts |
выпуска журнала МООНЛ «Фокус» с материалами, посвященными, среди прочего, усилиям по обеспечению примирения, урегулированию конфликтов и надлежащему управлению |
During the remainder of 2008, work will continue on Focus to have it ready to be used to fully support the 2010-2011 planning, prioritization and resource allocation process which commences in January 2009. |
В течение оставшейся части 2008 года будет продолжена разработка программы "Фокус", для того чтобы подготовиться к ее использованию в процессах полномасштабного планирования, приоритизации и распределения ресурсов на 2010 и 2011 годы, который начнется в январе 2009 года. |
The RBM Project team will continue its work on Focus into 2009, with a view to conducting the 2009 budgeting exercise using the new platform. |
Группа по проекту ОРУ продолжит разработку программы "Фокус" в 2009 году с целью подготовки в 2009 году бюджетной документации с использованием новой платформы. |
He also assured donors that even if it was not through Focus, UNHCR would find a way to show the progress made on the implementation of the Global Strategic Priorities. |
Он также заверил доноров в том, что даже при отсутствии возможности использовать программу "Фокус" УВКБ найдет способ продемонстрировать прогресс, достигнутый в осуществлении глобальных стратегических приоритетов. |
This was facilitated by Focus since all operations apportioned staff time to results, as a means of enhancing transparency and accountability: |
Этого удалось достигнуть при помощи программного пакета "Фокус", поскольку рабочее время всех сотрудников теперь распределяется по результатам для повышения транспарентности и подотчетности: |
Later this year the United Nations will hold a treaties event - Focus 2004 - that will concentrate on multilateral treaties relevant to the protection of civilians. |
В конце этого года в Организации Объединенных Наций будет проведено мероприятие - «Фокус 2004», - в ходе которого внимание будет сосредоточено на многосторонних договорах, связанных с защитой гражданских лиц. |
A total of 133 States participated in the "Focus" events of 2004 and 2005 and submitted 367 actions, bringing a number of treaties closer to their entry into force. |
В мероприятиях «Фокус 2004» и «Фокус 2005» приняли участие в общей сложности 133 государства, которые представили 367 решений по договорам, приближающих момент их вступления в силу. |
The experts of a group called "Focus", a joint humanitarian initiative of Austria, Greece, Russia and Switzerland which assessed the condition of destroyed and damaged heating equipment and the systems of energy and water supply, came to the same conclusions. |
Об этом же говорят и выводы экспертов группы "Фокус" (гуманитарная инициатива Австрии, Греции, России, Швейцарии), проведших обследование разрушенного и поврежденного отопительного оборудования, электросистем и систем водоснабжения. |
With the improved underlying infrastructure and connectivity, it has become possible to enable the provision of strategic corporate systems over the internet, such as MSRP, document management, e-mail, Focus and the new intranet, making it possible for users to work remotely. |
Улучшение основополагающей инфраструктуры и взаимодействия позволило функционирование стратегических корпоративных систем через Интернет, включая ПОСУ, управление потоком документации, электронную почту, "Фокус" и новый Интранет, что позволило пользователям работать дистанционно. |
The emphasis in 2008 and 2009 will be on the implementation of IPSAS compliance and integration of Focus, including implementation of the new budget structure for the 2010-2011 biennium. |
Основное внимание в 2008 и 2009 годах будет уделяться обеспечению соблюдения МСУГС и интеграции программного пакета "Фокус", включая осуществление новой структуры бюджета в двухгодичном периоде 20102011 годов. |
Alexander's 5 year experience, including more than 100 Focus Group Interviews and more than 150 In-Depth Interviews with FMCG, mobile telecommunications, HORECA, etc., will be excellent supplement to our Qualitative team. |
5-ти летний опыт Александра, включающий проведение более 100 Фокус групповых интервью и более 150 глубинных интервью с потребителями категорий FMCG, мобильная связь, HORECA и др., будет хорошим дополнением нашей качественной команды. |
The results of these assessments were entered into Focus and are directly linked to the design of the plan, as follows: |
Результаты этих оценок заносятся в программный пакет в "Фокус" и напрямую учитываются при разработке планов следующим образом: |
The Service will also work with the Office for Organizational Development and Management to ensure that UNHCR's Focus software and results-based management system are more effectively linked to the policy development and evaluation function. |
Служба также будет тесно взаимодействовать со Службой организационного развития и управления в интересах более полного соответствия программного обеспечения "Фокус", которым располагает УВКБ, и ориентированной на достижение результатов системы управления с функцией разработки политики и оценки. |
Embedding the GSPs and the underlying results framework - a standardized and comprehensive description of the results UNHCR seeks to achieve - in Focus has enabled direct links between UNHCR's planning framework, the budgeting of costs, and the recording of results. |
Введение ГСП и матрицы основных результатов, которая представляет собой комплексное стандартизированное описание запланированных УВКБ результатов, в программу "Фокус" позволило установить прямые связи между схемой планирования УВКБ, сметой расходов и записью результатов. |
The Treaty Event relating to treaties on transit transport will be organized within the framework of the Focus 2004 Treaty Event, which will take place from today, 21 September, until Friday, 24 September 2004, at Headquarters. |
Договорное мероприятие, посвященное договорам о транзитном транспорте, будет организовано в рамках договорного мероприятия Фокус 2004, которое будет проводиться до пятницы, 24 сентября 2004 года, в Центральных учреждениях. |
These include the launching of a new enterprise resource planning system, a new budget structure and a new results framework, supported by the roll-out of planning and management software (Focus). |
К их числу относятся новая система общеорганизационного планирования ресурсов, новая структура бюджета и новые ориентированные результаты, подкрепляемые постепенным внедрением компьютерной программы планирования и управления («Фокус»). |
Availability of materials through electronic media with a wider audience, resulting in fewer prints of public information magazines, for example "UNMIL Focus" and "UNMIL Today" |
Обеспечение доступа к материалам через электронные средства информации, имеющие более широкую аудиторию, что привело к уменьшению тиража журналов для информирования общественности, таких как «ЮНМИЛ фокус» и «ЮНМИЛ тудэй» |
The organization's work to further integrate AGD into its planning and reporting systems was emphasised, and the incorporation of the new Accountability Report into UNHCR's central planning and reporting tool, Focus, was cited as a significant development. |
Была особо отмечена работа организации по дальнейшей интеграции ВГМ в его системы планирования и отчетности, а в качестве важного изменения было отмечено включение в его центральные инструменты планирования и отчетности "Фокус" нового Доклада по вопросам подотчетности. |
Focus and the new budget structure will also enable UNHCR to apportion an increased percentage of administrative support budgets to the PG result, UNHCR will be able to further reduce the portion of its budget directed to PS. |
Программа "Фокус" и новая структура бюджета также позволят УВКБ перенести более значительную долю бюджетов административной поддержки в категорию П. В результате этого УВКБ сможет дополнительно сократить долю своего бюджета, приходящуюся на ПП. |