The European Union would like to offer a few suggestions for the coming year on the focus of the Commission's work. |
Европейский союз хотел бы предложить ряд направлений деятельности на предстоящий год, на которых Комиссия могла бы сосредоточиться в своей работе. |
While we support finalizing the tasks by reviewing one mandate that is still outstanding, we also believe that we must now shift our focus to the cooperation offered by States. |
Хотя мы поддерживаем идею о том, чтобы завершить эту работу по распределению обязанностей, проведя с этой целью обзор одного еще не выполненного мандата, мы тоже считаем, что теперь необходимо сосредоточиться на сотрудничестве, к которому стремятся государства. |
In that respect, we would be interested to learn more about the criteria that led the Secretary-General to propose that we focus initially on three geographical situations. |
В связи с этим мы были бы заинтересованы в том, чтобы больше узнать о критериях, которыми руководствовался Генеральный секретарь, когда предложил нам в первую очередь сосредоточиться на трех географических ситуациях. |
This should be our focus, and actions by either party that move us away from this goal are not helpful. |
Мы должны сосредоточиться именно на этом, и действия любой из сторон, которые отдаляют нас от этой цели, не являются благотворными. |
My delegation is of the view that, in order to attain sustainable development, we should focus more on the issue of economic recovery in post-conflict societies. |
Моя делегация считает, что для достижения устойчивого развития нам необходимо больше сосредоточиться на вопросе экономического восстановления в постконфликтных обществах. |
Can we just focus now, please? |
Теперь мы можем сосредоточиться, прошу? |
If you need to lie down or stand on your head or do a jig to get some focus, go at it. |
Если хочешь полежать, или постоять на голове, да хоть джигу станцевать чтобы сосредоточиться, вперед. |
Danny, can we just focus, please? |
Дэнни, мы можем просто сосредоточиться, пожалуйста? |
Remember a second ago, when you said you would focus? |
Помнишь секунду назад, я сказал тебе сосредоточиться? |
If we could just focus here for a second. |
Не могли бы мы все на секунду сосредоточиться? |
Helps me focus when I'm dealing with a lot of things. |
Помогает мне сосредоточиться когда мне нужно со многим разобраться |
You can't focus, right? |
Ты не можешь сосредоточиться, верно? |
People can't focus and tell the truth. |
Люди просто не могут сосредоточиться и сказать правду! |
I need to shower... alone... and focus! |
Я хочу помыться... в одиночестве... и сосредоточиться! |
All he'd say was he had a problem, couldn't focus. |
Всё что он сказал. что у него проблемы, не может сосредоточиться. |
I will pay you a generous stipend plus all your expenses, so that you can focus exclusively on finding it. |
Я выплачу Вам щедрое вознаграждение плюс возмещу все дополнительные расходы, так что Вы сможете сосредоточиться исключительно на ее поисках. |
It was suggested that, for the purposes of the present topic, the focus should be on individual criminal responsibility, based on the principle of personal guilt. |
Для целей данной темы было предложено сосредоточиться на индивидуальной уголовной ответственности на основе принципа личной вины. |
While recognizing that it was too early to indicate the number of draft articles to be presented, a suggestion was made that the focus should be on addressing the core issues rather than providing detailed rules on all aspects of the topic. |
Признавая, что пока еще слишком рано говорить о возможном количестве таких проектов статей, было рекомендовано вместо разработки детальных норм по всем аспектам данной темы сосредоточиться на анализе главных вопросов. |
The first five years of a child's life are the most important in terms of human development and focus must be given to encouraging investment in future generations by providing healthy, adequate and nutritious food to young children. |
Первые пять лет жизни ребенка самые важные с точки зрения раскрытия человеческого потенциала, в связи с чем необходимо сосредоточиться на содействии увеличению инвестиций в будущие поколения путем обеспечения малолетних детей здоровой и питательной пищей в достаточном количестве. |
His delegation was of the view that the Secretariat should focus its efforts on developing a voluntary mobility policy, as called for by General Assembly in its resolution 63/250. |
Делегация его страны считает, что в соответствии с призывом Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 63/250, Секретариату следует сосредоточиться на разработке политики добровольной мобильности. |
The draft resolutions deferred from the main part of the session should be agreed upon expeditiously so that the Committee could focus its attention on the new items before it. |
Согласование проектов резолюций, отложенных с основной части сессии, должно быть проведено в безотлагательном порядке, с тем чтобы Комитет мог сосредоточиться на новых стоящих перед ним вопросах. |
He stressed that focus was essential and that UNOPS had already begun investing in consolidating knowledge and experience in its areas of comparative advantage: project management, infrastructure and procurement. |
Он подчеркнул, что крайне необходимо сосредоточиться на областях, в которых ЮНОПС имеет сравнительные преимущества, а именно на управлении проектами, инфраструктуре и закупках, и что ЮНОПС уже занимается обобщением знаний и опыта в этих областях. |
Ladies, can we just focus for a second of our lives, please? |
Дамы, мы можем хоть на секунду сосредоточиться? |
We believe that the Assembly's focus should be on pushing for prompt and immediate action to, once again, bring the fighting to an end. |
Мы считаем, что Ассамблея должна сосредоточиться на быстрых и немедленных действиях, опять же направленных на прекращение боевых действий. |
This will ease the pressure on the international forces currently on the ground, allowing them to enhance the effectiveness of their ongoing efforts and focus as appropriate on other pressing tasks. |
Эта мера снимет излишнюю нагрузку с уже находящихся в стране международных сил и позволит им в будущем повысить эффективность своих нынешних усилий и надлежащим образом сосредоточиться на решении важнейших задач. |