| I couldn't focus long enough to get anything done. | Я не мог надолго сосредоточиться, чтобы закончить начатое. |
| And then I can focus, you know. | Только после этого я смогу сосредоточиться. |
| W-We sent the girls away so we could focus. | Мы отправили своих девушек подальше, чтобы сосредоточиться. |
| So we should focus our search on commercial districts. | Значит, надо сосредоточиться на коммерческих районах. |
| Plus, now that this lawsuit's been settled, we can focus our attention on Unidac Industries. | А теперь, когда это дело улажено, мы можем сосредоточиться на Юнидак Индастрис. |
| You're frustrated, you can't focus. | Ты разачарован. Ты не можешь сосредоточиться. |
| But I will need a focus... something common across all of the timelines that you've traveled. | Но мне нужно сосредоточиться на чём-то общем среди всех времён, в которых вы были. |
| The Commission should focus in particular on the measures that States needed to take once hostile activity had ceased in order to rehabilitate the environment. | Комиссии следует сосредоточиться, в частности, на мерах, которые необходимо принять государствам после прекращения военных действий для восстановления окружающей среды. |
| It should focus initially on a single topic and move on to other areas when the Commission decided that the time was ripe. | Она должна сосредоточиться в первую очередь на одной теме и двигаться в другие области тогда, когда Комиссией будет принято решение о том, что для этого настало время. |
| All treaty bodies, in particular the Human Rights Committee, should avoid duplication and focus solely on the subject matter of the relevant conventions. | Все договорные органы, в частности Комитет по правам человека, должны избегать дублирования и сосредоточиться исключительно на предмете соответствующих конвенций. |
| I truly can't imagine what you're going through, How you can focus at a time like this. | Я не могу представить, через что вам пришлось пройти, и как вам удается сосредоточиться в такой момент. |
| Manmeet, you should probably just let them focus? | Манмит, тебе лучше дать им сосредоточиться. |
| Bumi, you must focus your mind right now. | Буми, ты должен прямо сейчас сосредоточиться |
| I must focus, however, on the gruesome task I have in hand. | Но долг велит сосредоточиться на ужасной миссии, что мне предстоит. |
| But for now, the focus has to be Odo. | Но сейчас надо сосредоточиться на Одо. |
| You know, maybe you should focus more on your studies and less on Lakewood's web-buzz. | Тебе бы сейчас лучше сосредоточиться на учёбе, а не на цифровой шумихе вокруг города. |
| Would you please focus here, Ma? | Не могла бы ты сосредоточиться, ма? |
| I need you to just focus, okay? | Я прошу тебя сосредоточиться, хорошо? |
| I shall focus my comments today on the importance of the international community delivering on the political commitment made to Afghanistan at the Bonn Conference. | Сегодня я хочу сосредоточиться в своем выступлении на важности выполнения международным сообществом политических обязательств, взятых в отношении Афганистана на Боннской конференции. |
| Therefore, we should focus more closely on promoting measures that increase countries' resilience after natural disasters and reduce the devastating consequences of those disasters. | Поэтому нам следует более четко сосредоточиться на поощрении мер, способствующих повышению жизнестойкости стран в случаях стихийных бедствий и перед лицом опустошительных последствий таких бедствий. |
| The international community might better focus its efforts on eliminating malaria, HIV/AIDS, poverty and hunger if it was really concerned for the well-being of humanity. | Международному сообществу целесообразней было бы сосредоточиться на усилиях по ликвидации малярии, ВИЧ/СПИДа, нищеты и голода, если оно действительно беспокоится за благосостояние человечества. |
| Under those circumstances, the First Committee should first and foremost focus its energy on strengthening international systems that counter the proliferation of nuclear and biochemical weapons and missiles. | В этих обстоятельствах Первый комитет должен прежде всего сосредоточиться на усилении международных систем, препятствующих распространению ядерного и биологического оружия и ракет. |
| So in order to bring that money and focus back home, some of us here have decided to become a threat ourselves. | Поэтому, чтобы вернуть те деньги и сосредоточиться снова на доме, некоторые из нас решили сами стать угрозой. |
| Europe's focus should be on removing barriers and updating regulation to encourage more, not less, use of the Internet. | Европе следует сосредоточиться на ликвидации барьеров и обновлении правил, с тем чтобы поощрять большее, а не меньшее использование Интернета. |
| TV: The focus now is on tomorrow. | "Сейчас надо сосредоточиться на завтрашнем дне." |