| She therefore urged the Government to renew its focus to release and reintegrate child soldiers back into society. | Поэтому оратор настоятельно призывает правительство страны вновь сосредоточиться на проблеме, связанной с освобождением и социальной реинтеграцией детей-солдат. |
| A focus so pure that even the slightest distraction could cost us very dearly. | И нужно хорошо сосредоточиться, ведь если что-то нас отвлечёт, всё это может стоить нам очень дорого. |
| You're timid, and you lack focus. | Ты не уверена в себе и не можешь сосредоточиться. |
| The Commission should focus chiefly on producing a set of principles for the guidance of States in elaborating such agreements. | Комиссии же следовало бы сосредоточиться главным образом на разработке свода принципов, которыми государства могли бы руководствоваться в процессе подготовки вышеуказанных соглашений. |
| Viv is our focus, our colleague. | Нам нужно сосредоточиться на Виве, нашем сотруднике. |
| There are some other areas of concern on which we must focus further. | Есть и другие проблемы, на которых мы должны сосредоточиться. |
| The focus now must be on securing a political settlement in Darfur that engages all the parties to the conflict. | Сейчас необходимо сосредоточиться на достижении политического урегулирования в Дарфуре при участии всех сторон в конфликте. |
| Our suggestion would be that they should focus their work on perhaps just one aspect of revitalizing the General Assembly. | Мы бы предложили им сосредоточиться в своей работе, может быть, лишь на одном аспекте активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| The focus of the Tribunal and the international community should now be on the road ahead. | Теперь Трибунал и международное сообщество должны сосредоточиться на будущем. |
| The devil is in the details, and that is where the attack must focus. | Дьявол сидит в деталях, и именно на них должны сосредоточиться атаки. |
| Central banks should not focus only on keeping markets liquid. | Центральные банки должны сосредоточиться не только на поддержании ликвидности рынков. |
| The exploration of new models of linkage between the two would seem a particularly suitable focus for the Brookings Process. | Думается, что в рамках Брукингского процесса было бы особенно целесообразно сосредоточиться на изучении новых вариантов взаимосвязи между этими двумя направлениями. |
| It will, I believe, impart an urgency and focus to the deliberations. | Я считаю, что это придаст обсуждению чувство безотлагательности и необходимости сосредоточиться на нем. |
| Possibilities for progressive action upon which organizations could focus specifically in order to advance gender equality. | Возможности для принятия постепенных действий, на которых организации могут конкретно сосредоточиться, с тем чтобы содействовать гендерному равенству. |
| The Working Group will be invited to consider the new consolidated text of the draft protocol and focus primarily on the remaining outstanding issues. | Рабочей группе будет предложено рассмотреть новый сводный текст проекта протокола и сосредоточиться главным образом на рассмотрении оставшихся нерешенными вопросов. |
| That is where the focus should be, we believe. | Вот на чем, по нашему мнению, следует сосредоточиться. |
| The focus, therefore, was on its formulation. | Таким образом, необходимо сосредоточиться на формулировке. |
| We therefore believe that this should be the area of focus as we seek agreement in the intergovernmental negotiations on this issue. | Поэтому мы считаем, что в ходе межправительственных переговоров по данному вопросу необходимо именно на этом и сосредоточиться. |
| Furthermore, the General Assembly needs to restructure its agenda and focus its work on more priority issues. | Помимо этого, Генеральной Ассамблее нужно перестроить свою повестку дня и сосредоточиться на рассмотрении наиболее приоритетных вопросов. |
| He suggested that the countries may focus initially on one sector with the biggest potential for energy savings. | Он предложил странам первоначально сосредоточиться на одном секторе с наибольшим потенциалом для энергосбережения. |
| The Special Committee should focus, in that connection, on drawing up proposals for improving practice in the implementation of those provisions. | В этой связи Специальный комитет должен сосредоточиться на подготовке предложений по совершенствованию применения этих положений на практике. |
| I would like to suggest seven essential outcomes that we should focus upon. | Мне хотелось бы предложить семь основных результатов, на достижении которых нам следовало бы сосредоточиться. |
| But our immediate focus now should be to the future. | Но сейчас мы должны прежде всего сосредоточиться на будущем. |
| That must be our clear focus today. | Сегодня мы должны сосредоточиться именно на этой задаче. |
| It is on this very specific question that we should focus our attention. | И как раз на этом весьма специфическом вопросе нам и следовало бы сосредоточиться. |