| Well, I didn't get the job at Gucci and I got fired from Ralph Lauren. | Работу у Гуччи я не получила, а Ральф Лорен меня уволил. |
| And as for Kitty, I think you're crazy to have fired her. | А что касается Китти, зря ты её уволил. |
| My boss came on to me, and when I told him no, he fired me. | Начальник ко мне приставал, а когда я отказала - уволил. |
| You got all pervy with her and then you fired her. | Ты совращал ее, а потом уволил. |
| Do you know why I fired you? | Знаете, почему я вас уволил? |
| Don't tell me he fired you? | Не говори, что он тебя уволил. |
| Anyway, so, Manny fired you because you were late? | Манни, уволил тебя потому что ты опаздывала? |
| The Minister of Environment and Spatial Planning arbitrarily fired the Permanent Secretary | Министр окружающей среды и территориального планирования произвольно уволил постоянного секретаря министерства |
| In addition, he made some irregular appointments and arbitrarily fired some high-ranking public officials in order to stem the people's desire for change. | Кроме того, он без всяких на то оснований назначил и уволил ряд высокопоставленных государственных чиновников для того, чтобы подавить в людях стремление к переменам. |
| If that's the advice he was looking for from Louis, he'd have fired him anyway. | Если бы Луис дал ему такой совет, он бы его всё равно уволил. |
| He paid you for those photos, Sam, and that was after you got fired by Sheriff Combs. | Он заплатил вам за те фотографии, Сэм, и это было после того, как вас уволил шериф Комбс. |
| He fired his secretary, and he threw all her things out the window, including her keys. | Он уволил свою секретаршу, и выкинул ее вещи в окно, включая ее ключи. |
| He was Dempsey's boss until he fired Dempsey six years ago. | Он был боссом Демпси, пока не уволил его - шесть лет назад. |
| As long as he fired her because of the disruption and not the politics, there's no civil rights infraction. | До тех пор пока он уволил её из-за нарушения, а не из-за политики, это не гражданское правонарушение. |
| Is that why you fired him? | Так вот почему ты уволил его? |
| I guess since you fired me? | С тех пор, как ты уволил меня? |
| How mad would you be if I fired masters? | Ты бы сильно разозлилась если бы я уволил Мастерс. |
| Francis, I would've preferred if you had walked in and just told me I was fired. | Фрэнсис, лучше бы ты вошел и просто уволил меня. |
| Maybe a year ago, I would've believed that you got him fired out of some twisted loyalty for being my friend. | Возможно год назад, я и мог подумать, что ты уволил его, чтобы таким образом показать свою дружбу ко мне. |
| Kenny fired you, didn't he? | Кенни уволил тебя, не так ли? |
| The Louis who fired someone right in front of my face for the sole purpose of teaching me to be afraid. | Тому Луису, который уволил человека прямо на моих глазах с единственной целью - запугать меня. |
| Is it true that Ragosa fired T.C.? | Это правда, что Рагоса уволил ТиСи? |
| You fired everybody at daddy's company? | Ты уволил всех в папиной компании? |
| Why would I want to talk to you when you fired me? | Зачем мне с тобой говорить, если ты меня уволил? |
| Your boss says that you were fired After you mouthed off to her? | Ваш начальник уволил вас, после того как вы пререкались с ней? |