| He fired Cordy and Gunn too. | Он также уволил и Корди и Ганна. |
| I heard you fired all your servants. | Говорят, ты уволил всех слуг. |
| One afternoon, I was called into deputy chief Knox's office, and without warning, he fired me. | Однажды днем заместитель шефа Нокс вызвал меня в свой офис, и без предупреждения уволил меня. |
| Ronnie fired him a few days before he surrendered to authorities. | Ронни уволил его за несколько дней до того, как сдался властям. |
| I've just learned that Kurt has fired our dear friend Hank here. | Я только что узнал, что Курт уволил нашего драгоценного работника Хэнка. |
| Sorry to hop on this but he got fired cause Wes caught him taking pills. | Прости за назойливость, Уэс его уволил за то, что он принимал таблетки. |
| Mr. Axelrod says he fired Shang a year ago. | Мистер Аксельрод говорит, что уволил Шана год назад. |
| I fired them up again and the TARDIS brought me straight to him. | Я уволил их снова и ТАРДИС привел меня прямо к нему. |
| I fired her because I was attracted to her. | Я уволил её, потому что меня к ней тянуло. |
| It was right up until he fired me. | Это было хорошо, пока он меня не уволил. |
| She was just angry because I fired her that morning. | Она просто злилась, потому что я уволил её тем утром. |
| Because he fired you, which means apparently you're living in your car now. | Он ведь тебя уволил, а это явно значит, что теперь ты живёшь в машине. |
| Because he fired you, right? | Потому что он уволил вас, не так ли? |
| But I fired you as my rock. | Но я уволил тебя как своего помощника! |
| He'd probably have fired me for it anyhow even if you hadn't given out that story. | Он, наверное уволил бы меня, даже если бы ты не выдумала эту историю. |
| If you remember, you fired him because he was the one who liked the talking dog. | Если помнишь, ты его уволил за то, что он был одним из тех, кому понравилась говорящая собака. |
| Why do you think Rich fired Marcy? | Как ты думаешь, почему Рич уволил Марси? |
| Like - like when you fired Pete from shipping! | Например... когда ты уволил Пита из отдела отгрузки! |
| I hired a brilliant lawyer to get my husband out of this hellhole, and he fired him for no reason at all. | Я наняла адвоката, чтобы вытащить мужа отсюда, а он уволил его, даже не объяснив почему. |
| You fired him because you're jealous? | Ты его уволил, потому что ревнуешь? |
| You made a big deal over an insignificant person and fired her, that's why I helped her out. | Ты сам сделал из мухи слона. А потом уволил ее, лишь поэтому я ей помог. |
| Conner here was fired by his boss Braxton for embezzling, right? | Коннера уволил его босс Брэкстон за растрату, верно? |
| He was backing Theissens' clothing line, but obviously, he fired him after that video came out. | Он финансировал линию одежды Зиссенса, и очевидно, он уволил его после того как всплыло это видео. |
| Of course, I fired Marcus on the spot, but he was furious and he threatened to kill Ana if he ever saw her again. | Конечно, я тут же уволил Маркуса, но он был в ярости и угрожал убить Ана, если еще раз увидит ее. |
| Maybe 'cause you fired him? | Может, потому что ты его уволил? |