Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Finance - Финансовых средств"

Примеры: Finance - Финансовых средств
(b) That participants had identified the period of easy finance after 2008 as being at the root of problems in emerging markets. Ь) участники отметили, что причины проблем стран с формирующейся рыночной экономикой связаны с возникновением возможности легкого получения финансовых средств после 2008 года.
The main difficulties are a lack of equipment, finance and human resources (staff do not have specific training in such cultural disciplines as archivism, museum curatorship, choreography and the performing arts). Основные трудности связаны с нехваткой кадров (персонал без специальной подготовки по вопросам культуры: архивному делу, музееведению, хореографии, сценическому искусству и т.д.), материальных и финансовых средств.
In many countries, however, these humanitarian organizations are free to operate without government controls, leaving them open to being used as a cover, often in parallel with the functions stated in their charter, for funnelling finance to al-Qa'idah and its supporters and associates. Однако во многих странах правительство не осуществляет контроля за деятельностью этих организаций, что открывает возможность для их использования - нередко параллельно с выполнением ими своих «уставных функций» - в качестве механизма перечисления финансовых средств на нужды «Аль-Каиды» и ее сторонников и пособников.
The bulk of external finance continues to be provided mainly by bilateral public institutions, which in 1990 accounted for $16.2 billion or 73 per cent of such flows. Основной объем внешних финансовых средств по-прежнему предоставляется главным образом двусторонними государственными учреждениями, на долю которых в 1990 году приходилось 16,2 млрд. долл. США, или 73 процента потоков такой помощи.
These transfers, which are mainly composed of family remittances and have come to represent an important source of external finance for some countries, maintained the upward trend of the preceding years, climbing to over US$ 26.3 billion. Объем этих трансфертов, которые в основном складываются из частных переводов некоммерческого характера и стали являться одним из важных источников внешних финансовых средств для некоторых стран, как и в предыдущие годы, продолжал увеличиваться, превысив 26,3 млрд. долл. США.
The UNICEF focus on CFS provides a new opportunity to help countries to deal with key aspects of the teaching profession that can result in a more rational distribution of education finance across different elements. Большое внимание, уделяемое ЮНИСЕФ школам с благоприятными для обучения детей условиями, открывает новую возможность для содействия странам в урегулировании ключевых аспектов профессии учителя, что может привести к более рациональному распределению финансовых средств на цели образования среди различных элементов.
The expenditure allocated for primary health care included funds for the environmental health programmes (including SANAA), health promotion, treatment of communicable diseases, outpatient consultations, investment finance, and purchase of equipment. Что касается ассигнований на цели оказания первичной медико-санитарной помощи, то в этом контексте были рассмотрены программы оздоровления окружающей среды (включая НАСВК), охраны здоровья, борьбы с инфекционными заболеваниями, организации амбулаторных консультаций, выделения финансовых средств и оборудования.
In addition, the Maputo corridor is also an example of a public-private partnership initiative which was able to mobilise the large potential of a regional economy and private capital as opposed to attracting finance for narrow infrastructure projects on the national scale only. Кроме того, коридор Мапуто является также примером инициативы по налаживанию партнерских отношений между государственным и частным секторами), которая позволила мобилизовать большой потенциал региональной экономики и частный капитал в отличие от привлечения финансовых средств для узких проектов по развитию инфраструктуры, осуществляемых лишь в национальных масштабах.
Inherent trust among developed and developing countries is a central need in tackling a global challenge: Weak performance on mitigation obligations by high-emitters in the North, combined with minimal operational support for technology and finance, has resulted in a large trust deficit. Налаживание доверительных отношений между развитыми и развивающимися странами - вот что в первую очередь необходимо для решения глобальных проблем: невыполнение обязательств по смягчению последствий странами Севера с высокими объемами выбросов в сочетании с минимальной оперативной поддержкой по линии предоставления технологий и финансовых средств породило крупный дефицит доверия.
Contractionary adjustment policies, poor business confidence, shortage of domestic liquidity and scarcity of external finance underlie the economic contraction in the crisis countries in Asia. В пострадавших от кризиса странах Азии замедление экономического роста происходит прежде всего из-за проводимой политики сокращения регулирования платежного баланса, недостаточного уровня доверия деловых кругов, нехватки внутренних ликвидных средств и недостаточного притока внешних финансовых средств.
For some lower-income countries, there are no private sector alternatives to much of the financing they need and they can only afford the part of official finance that is supplied on a highly concessional or grant basis. Что касается некоторых стран с более низким уровнем дохода, то у них нет возможности занимать в частном секторе значительную часть финансовых средств, которая им необходима, и они в состоянии пользоваться лишь той частью официальных финансовых средств, которая выдается либо на льготных условиях, либо безвозмездно.
As illustrated in the finance section of the present report, during the previous administration, considerable amounts of oil revenue were directly handled by the Presidency and used to purchase arms. Как указывается в разделе настоящего доклада, посвященном финансовым вопросам, при предыдущей администрации президент страны распоряжался значительными объемами финансовых средств, поступающих от экспорта нефти, при этом они использовались и для закупки оружия.
Since it was founded in 1991, the Bank had provided transformational long-term debt and equity finance, one third of which was directed at climate mitigation measures in the private sector in 34 countries. С момента своего создания в 1991 году Банк предоставлял долгосрочное финансирование для проведения преобразований путем привлечения заемных средств и за счет собственного капитала, причем треть всех финансовых средств была направлена на принятие в частном секторе 34 стран мер по смягчению последствий изменения климата.
The key components of the poverty alleviation schemes include skills training, self-support projects (soft/micro loans), community/group-managed finance schemes and credit schemes linked to vocational training/apprenticeship. К числу основных компонентов механизмов облегчения нищеты относятся развитие профессиональных навыков, проекты самоподдержки (мягкие/микроссуды), механизмы общинного/группового использования финансовых средств и механизмы кредитования, связанные с профессионально-техническим обучением/практическим обучением ремеслу.
Meanwhile, private financial flows continue to mushroom, while weakness characterizes flows of official development assistance, the most important source of external finance for low-income countries without the capacity to carry significant amounts of credit on commercial terms. При этом объем потоков частных финансовых средств продолжает расти высокими темпами, тогда как официальная помощь в целях развития, являющаяся наиболее важным источником внешних финансов для стран с низким уровнем дохода, не располагающих возможностями для получения крупных кредитов на коммерческих условиях, переживает период низких темпов роста.
IFSs and the I-IF will provide the primary vehicle for mobilizing finance while actions to establish innovative financing partnership platforms at the national, regional and subregional levels will continue. Хотя важнейшими инструментами мобилизации финансовых средств станут КСФ и КИП, будут и далее предприниматься шаги по созданию на национальном, региональном и субрегиональном уровнях платформ для инновационного финансирования на базе партнерства.
Recommendations 63-68 Attracting and authorizing post-commencement finance (paras. 94-100,105 and 106) Привлечение и предоставление разрешения на привлечение финансовых средств после открытия производства (пункты 94 - 100,105 и 106)
The main objectives of mitigation and adaptation cannot be achieved without supporting the development and transfer of clean technologies and scaling up and redirecting investment and finance flows. Нельзя достичь главных целей смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним без принятия мер по содействию развитию и переходу к чистой технологии, а также без увеличения объема и переориентирования инвестиций и финансовых средств.
The inducement for both types of lender is the certainty that special treatment will be accorded to the post-commencement finance. Привлечение финансовых средств после открытия производства - предоставление обеспечения или приоритета
In fact, in the absence of any significant flow of private finance, official finance constitutes the bulk of the flow of external financial resources to Eastern Europe and the successor States of the Soviet Union. Фактически, в отсутствие сколько-нибудь существенного притока финансовых средств из частных источников на финансовые средства, предоставляемые по официальной линии, приходится основная часть притока внешних финансовых ресурсов в Восточную Европу и государства, образовавшиеся в результате распада Советского Союза.
It may be desirable to link the issue of authorization for new lending to the damage that may occur or the benefit that is likely to be provided as a result of the provision of new finance. При рассмотрении вопроса о предоставлении разрешения на новое кредитование желательно увязывать его с вопросом о возможным ущербе или вероятных выгодах от выделения новых финансовых средств.
In that regard, it was noted that there is value in collective decision-making under the Convention, rather than relegating the decision-making on the coordinated distribution of finance to a small group of individuals. В этой связи отмечена важность коллективного принятия решений в рамках Конвенции в отличие от передачи полномочий по принятию решений по вопросам скоординированного распределения финансовых средств небольшой группе отдельных лиц.
In order to realize the IPCC conclusions-alongside other compelling findings, including those of Sir Nicholas Stern on behalf of the United Kingdom treasury, and those of the United Nations Framework Convention on Climate Change-mobilizing finance will be central. Для проведения в жизнь выводов МГИК, а также других убедительных заключений, в том числе сделанных сэром Николасом Стерном от имени казначейства Соединенного Королевства, и выводов Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата - центральное значение будет иметь привлечение финансовых средств.
Today, there is a lack of long-term finance in the form of loans and risk capital, in particular, for investments in private infrastructure in developing countries, for example, in sub-Saharan Africa. Сегодня ощущается нехватка долгосрочных финансовых средств в форме займов и рискового капитала, в частности для целей вложения средств в частные объекты инфраструктуры в развивающихся странах, например в странах Африки к югу от Сахары.
It was stressed that the link between the economic situation and environmental performance should be shown and that an analysis of donor-efficiency should be included in order to promote the effective use of environmental finance in NIS. Было подчеркнуто, что необходимо показывать связи, существующие между состоянием экономики и результативностью природоохранной деятельности, и проводить анализ эффективности функционирования доноров в целях обеспечения эффективного использования в ННГ финансовых средств, выделяемых на природоохранную деятельность.