Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Figured - Подумала"

Примеры: Figured - Подумала
With Samaritan hunting down the Machine, I figured we should start our own search for her. Пока Самаритянин выслеживает Машину, я подумала, что стоит начать самой искать её.
I figured maybe Gonzo would finally hear me. Я подумала, может Гонзо наконец меня услышит.
I figured he would get bored waiting or pass out. Я подумала, что он заскучает, дожидаясь, или отключится.
I figured you might be getting tired of staring at medical consoles all day. Я подумала, вам могло наскучить весь день смотреть на медицинские консоли.
Darlene figured we'd get what we want if we paid for it. Дарлин подумала, что мы сможем получить то, что нам нужно, если мы за это заплатим.
He brought her flowers, so I figured it was him. Он приносил ей цветы, так что, я подумала что это он.
Mmhmm, so I figured we could celebrate over dinner before the concert. Поэтому я подумала, что мы можем отпраздновать за ужином перед концертом.
And I just figured maybe he's lonely. И я подумала может, ему одиноко.
I figured she went back to the compound. Я подумала, что она вернулась в укрытие.
But then I thought of you, and I figured since we have a detective in the family... Но потом я подумала о тебе и решила если среди нас есть детектив...
I never figured you to place quite such a premium on a kiss. Никогда бы не подумала, что поцелуй для тебя так важен.
And I figured that is something you'd want to hear. И подумала, что тебе хотелось бы об этом узнать.
So I figured I wouldn't let a lack of invitation keep me from my only child's birthday. Поэтому я подумала, что даже отсутствие приглашения не удержит меня вдалеке от дня рождения моей дочери.
I... figured they earned a few days off. Я подумала, что они заслужили пару выходных.
I just figured because you gave me the Russo profile. Я просто подумала, раз ты мне дала очерк о Руссо.
I figured she was just busy with her new friends and job. Я подумала, у нее новые увлечения - друзья, работа.
Because she keeps making all these weird references, and I figured maybe you could translate. Потому что она постоянно говорит всякие странные вещи, и я подумала, что, может, ты переведёшь.
And I figured that you'd be awkward enough to deal with. И я подумала, что тебе было бы достаточно неловко, чтобы разбираться с ней.
I just figured that's what you'd sound like in the face of rejection. Я просто подумала, что именно так ты разговариваешь, когда тебе отказывают.
Plus, I figured, at a time like this, a girl needs her friends. Плюс, я подумала, что в такой момент, девушка нуждается в подругах.
I figured you'd want to talk it over with Meredith before you sign it. Я подумала, что ты захочешь обсудить всё с Мередит, прежде чем подписать.
But he just volunteered, and I figured you'd be busy with Nick. Но он сам вызвался, я подумала, что ты будешь занята с Ником.
Well, I just figured since he hadn't seen you over the holidays... Ну, просто я подумала, что раз уж он не видел тебя все праздники...
There were other discrepancies between the lists but they were so small, I figured human error. Там были и другие расхождения между двумя списками, но они были такие маленькие, что я подумала, что это всего лишь человеческая ошибка.
I only figured that out because I've never heard of any of them. Я так и подумала потому, что никогда о них не слышала.