I figured you had to be in government. |
Я подумала, ты должно быть из государственного аппарата. |
I figured if the captain has everything he needs then... you know. |
Я подумала, если у капитана есть все что нужно... Ну, знаешь. |
I just figured he couldn't handle what happened between us anymore. |
Я просто подумала, что он не смог перенести то, что произошло между нами. |
I figured he'd call me when he got my money. |
Я подумала, что он мне позвонит, когда достанет деньги. |
I just figured you might want to go at Boyd directly. |
Я подумала, что ты захочешь поехать прямо к Бойду. |
I figured if you were beat, we could just hang here. |
Я подумала, если тебя победили, можем просто посидеть здесь. |
I figured someone had to keep him distracted. |
Я подумала, что кто-то должен его отвлечь. |
I figured you'd rather talk to me. |
Я подумала, что ты захочешь поговорить со мной. |
You did? I figured it was the least I could do. |
Я подумала это наименьшее, что я могу сделать. |
I figured, do the brave thing and... Bravery would follow. |
Я подумала, сделай что-то храброе и... станешь смелой. |
Considering we've already ticked the first two boxes, I figured you'd be up for the third. |
Раз мы уже вычеркнули первые два пункта, я подумала, что тебя заинтересует и третий. |
I just figured the Grimoire people fired her, for her attitude. |
Я просто подумала, что люди из Гримо уволили ее, за ее поведение. |
I figured she should be here for your big party, too. |
Я подумала, она тоже должна быть на твоём торжестве. |
I figured it didn't matter. |
Подумала, это не так уж важно. |
I figured, do the brave thing and... Bravery would follow. |
Я подумала, стоит решиться на отважный шаг и... отвага тебя не покинет. |
Since you flipped your switch, I figured it'd be fine. |
И так как ты задействовала свой выключатель, я подумала, почему бы нет. |
I figured you could use some caffeine. |
Привет, я подумала, тебе не помешает кофеин. |
I figured you had to know Brian. |
Я подумала, что вы должно быть знаете Брайана. |
I figured you could use it. |
Я подумала, что ты сможешь этим воспользоваться. |
I figured maybe you're not feeling well. |
Я тут подумала: вдруг ты случайно себя плохо чувствуешь, ну там... |
I figured if I kept him talking... |
Я подумала, что если я буду поддерживать разговор... |
I figured you needed some, too. |
Я подумала, что тебе обед тоже не помешает. |
Ooo, you figured it out, I never would have guessed. |
О-о-о, ты знаешь о нем, никогда бы не подумала. |
Why, Detective Ryan, I never figured you for a believer. |
Детектив Райан, никогда не подумала бы, что ты веришь в инопланетян. |
I figured we could go to the party |
Я подумала, что мы могли бы пойти на вечеринку |