I figured the food wasn't so good. |
Я подумала, вас плохо кормят. |
I figured I might catch you before work. |
Я подумала, успеем поговорить до твоего ухода на работу. |
I just figured I'd do it since you're so upset. |
Я подумала, что лучше это сделаю я, ты ведь так расстроена. |
But I figured it was worth a shot. |
Но я подумала, что попробовать стоит. |
I figured I should return the favor. |
Я подумала, что нужно чем-то тебе отплатить. |
So I figured since you and Dr. Torres are... |
Ну, я подумала, раз вы и д-р Торрес... |
I figured you might be hungover. |
Подумала, у тебя будет похмелье. |
I figured you might want to get out of those wet shoes and socks. |
Я подумала, что тебе захочется снять промокшие туфли и носки. |
I figured I might need to remember that. |
Я подумала, что стоит это запомнить. |
I just figured I'd help with evac. |
Я подумала, что должна помочь с эвакуацией. |
I figured I should do something special. |
Я подумала, стоит сделать что-то особенное. |
I figured maybe the two of you had a fight. |
Я подумала, может между вами была драка. |
I figured his father's tech could help us. |
Подумала, технологии его отца помогут нам. |
Since you're the only one there who knows Earth history I figured you must be responsible. |
Поскольку вы единственный хорошо знаете историю Земли, я подумала, что ответственный наверняка вы. |
I just figured that maybe Lucious might want me to take everything with me. |
Ну, я подумала, что Люциусу хочется, чтобы я забрала всё. |
I figured you'd appreciate a formal table setting. |
Я подумала, вы оцените классическую сервировку. |
I saw your stuff was still there, so I figured you might have come up here. |
Твой персонал все еще там, поэтому я подумала, что ты могла подняться сюда. |
I sort of figured it was half your problem, too. |
Я подумала, что эта проблема и тебя касается. |
I just figured that since Henry is officially back for good, we should celebrate. |
Я просто подумала, что раз Генри официально вернулся насовсем, это стоит отпраздновать. |
I figured I just dropped it coming home. |
Подумала, что выронила его, когда пришла домой. |
I figured I couId help out, since you got them evicted. |
Я подумала, что могла бы помочь после того, как из-за тебя их выселили. |
So I figured that if his toys started stabbing each other with a celestial blade, that maybe he might take a moment. |
И я подумала, если его марионетки начнут колоть друг друга божественным кинжалом, может он найдет время. |
My battery's dead. I figured, so I just came. |
Я так и подумала, поэтому сразу приехала. |
I figured one bill of any denomination weighs a gram. |
Я подумала, что одна купюра любого номинала весит 1 грамм. |
I figured he was done because he asked me to set up Monthly transfers into a new checking account. |
Я подумала, что он закончил книгу, потому что попросил меня учредить ежемесячный перевод денег на новый проверяемый счет. |