| I figured the food wasn't so good. | Я подумала, вас плохо кормят. |
| I figured I might catch you before work. | Я подумала, успеем поговорить до твоего ухода на работу. |
| I just figured I'd do it since you're so upset. | Я подумала, что лучше это сделаю я, ты ведь так расстроена. |
| But I figured it was worth a shot. | Но я подумала, что попробовать стоит. |
| I figured I should return the favor. | Я подумала, что нужно чем-то тебе отплатить. |
| So I figured since you and Dr. Torres are... | Ну, я подумала, раз вы и д-р Торрес... |
| I figured you might be hungover. | Подумала, у тебя будет похмелье. |
| I figured you might want to get out of those wet shoes and socks. | Я подумала, что тебе захочется снять промокшие туфли и носки. |
| I figured I might need to remember that. | Я подумала, что стоит это запомнить. |
| I just figured I'd help with evac. | Я подумала, что должна помочь с эвакуацией. |
| I figured I should do something special. | Я подумала, стоит сделать что-то особенное. |
| I figured maybe the two of you had a fight. | Я подумала, может между вами была драка. |
| I figured his father's tech could help us. | Подумала, технологии его отца помогут нам. |
| Since you're the only one there who knows Earth history I figured you must be responsible. | Поскольку вы единственный хорошо знаете историю Земли, я подумала, что ответственный наверняка вы. |
| I just figured that maybe Lucious might want me to take everything with me. | Ну, я подумала, что Люциусу хочется, чтобы я забрала всё. |
| I figured you'd appreciate a formal table setting. | Я подумала, вы оцените классическую сервировку. |
| I saw your stuff was still there, so I figured you might have come up here. | Твой персонал все еще там, поэтому я подумала, что ты могла подняться сюда. |
| I sort of figured it was half your problem, too. | Я подумала, что эта проблема и тебя касается. |
| I just figured that since Henry is officially back for good, we should celebrate. | Я просто подумала, что раз Генри официально вернулся насовсем, это стоит отпраздновать. |
| I figured I just dropped it coming home. | Подумала, что выронила его, когда пришла домой. |
| I figured I couId help out, since you got them evicted. | Я подумала, что могла бы помочь после того, как из-за тебя их выселили. |
| So I figured that if his toys started stabbing each other with a celestial blade, that maybe he might take a moment. | И я подумала, если его марионетки начнут колоть друг друга божественным кинжалом, может он найдет время. |
| My battery's dead. I figured, so I just came. | Я так и подумала, поэтому сразу приехала. |
| I figured one bill of any denomination weighs a gram. | Я подумала, что одна купюра любого номинала весит 1 грамм. |
| I figured he was done because he asked me to set up Monthly transfers into a new checking account. | Я подумала, что он закончил книгу, потому что попросил меня учредить ежемесячный перевод денег на новый проверяемый счет. |