| I figured we could go to the party and you could maybe sell those instead. | Я подумала, что мы можем пойти на вечеринку, и ты можешь продать их. |
| I just figured you had to work, it'd be easier on you this way. | Я просто подумала, что ты работаешь, и тебе будет легче сюда добраться. |
| I heard them coming and figured it was Kate, so I hid in the aeronautics compartment. | Я услышала шаги и подумала, что это Кейт, поэтому я спряталась в подсобном помещении. |
| I just figured this would help me process what's happening. | Просто подумала, что так мне будет легче понять что происходит. |
| I just figured they had the wrong Jerome Cherry. | Я просто подумала, что позвонили не тому Джерому Чери. |
| I figured he was going on a job. | Я подумала, он собирается на работу. |
| E figured you grew up with some of them. | Подумала, может ты в детстве знал кого-то из них. |
| I figured that she caught a ride with somebody. | Подумала, что её кто-то подвез. |
| You gave up on our dreams, so I figured I could too. | Ты отказался от нашей мечты, и я подумала, что тоже могу. |
| I figured maybe he'd be willing to strike a deal. | Я подумала, может он готов ударить по рукам и заключить сделку. |
| Well, I just figured you enjoy the particulars, Very Special Agent. | Просто я подумала, что вы любите подробности, очень специальный агент. |
| Well, I figured those would start when I finished the pre part and got to the med. | Ну, я подумала, что они начнутся, когда я закончу подготовительные курсы и поступлю на медицинский. |
| I just figured that you wouldn't be into it. | Я подумала, что тебе будет неинтересно. |
| As I had some left, I figured that... | Мне одной было много, и я подумала... |
| I figured you'd get a kick out of it. | Я подумала, что ты будешь в восторге от него. |
| I figured if anyone could decipher your chicken scratch, it'd be me. | Я подумала, если кто-то может это расшифровать Твой куриный почерк, то это была бы я. |
| I figured you wouldn't be opposed to grand theft auto. | ? Я подумала, ты будешь не против украденной машины в данной ситуации. |
| So I figured we'd just stuff our faces. | Так что я подумала, что мы просто объедимся до отвала. |
| But I figured you're used to it. | Но я подумала, что вы к этому привыкли. |
| I figured she could just go buy one, | Я подумала, что она могла бы просто купить его. |
| I just kind of figured we could rent a video or something. | Я только что подумала, что мы могли бы взять видео на прокат, или что-то вроде этого. |
| I figured you need it more down here. | Я подумала, что тебе это нужнее тут, внизу. |
| So I figured I would show up as Medic Zu. | Поэтому я подумала, что я заявлюсь, как Санитар Зу. |
| Well, I figured cleaning up after the break-in might drive her back to track. | Я подумала, что уборка после взлома побудит ее вернуться к бегу. |
| I figured if I shared about it, it takes the power away. | Я подумала, что если признаюсь - станет легче. |