I figured we could go to the party and you could maybe sell those instead. |
Я подумала, что мы можем пойти на вечеринку, и ты можешь продать их. |
I just figured you had to work, it'd be easier on you this way. |
Я просто подумала, что ты работаешь, и тебе будет легче сюда добраться. |
I heard them coming and figured it was Kate, so I hid in the aeronautics compartment. |
Я услышала шаги и подумала, что это Кейт, поэтому я спряталась в подсобном помещении. |
I just figured this would help me process what's happening. |
Просто подумала, что так мне будет легче понять что происходит. |
I just figured they had the wrong Jerome Cherry. |
Я просто подумала, что позвонили не тому Джерому Чери. |
I figured he was going on a job. |
Я подумала, он собирается на работу. |
E figured you grew up with some of them. |
Подумала, может ты в детстве знал кого-то из них. |
I figured that she caught a ride with somebody. |
Подумала, что её кто-то подвез. |
You gave up on our dreams, so I figured I could too. |
Ты отказался от нашей мечты, и я подумала, что тоже могу. |
I figured maybe he'd be willing to strike a deal. |
Я подумала, может он готов ударить по рукам и заключить сделку. |
Well, I just figured you enjoy the particulars, Very Special Agent. |
Просто я подумала, что вы любите подробности, очень специальный агент. |
Well, I figured those would start when I finished the pre part and got to the med. |
Ну, я подумала, что они начнутся, когда я закончу подготовительные курсы и поступлю на медицинский. |
I just figured that you wouldn't be into it. |
Я подумала, что тебе будет неинтересно. |
As I had some left, I figured that... |
Мне одной было много, и я подумала... |
I figured you'd get a kick out of it. |
Я подумала, что ты будешь в восторге от него. |
I figured if anyone could decipher your chicken scratch, it'd be me. |
Я подумала, если кто-то может это расшифровать Твой куриный почерк, то это была бы я. |
I figured you wouldn't be opposed to grand theft auto. |
? Я подумала, ты будешь не против украденной машины в данной ситуации. |
So I figured we'd just stuff our faces. |
Так что я подумала, что мы просто объедимся до отвала. |
But I figured you're used to it. |
Но я подумала, что вы к этому привыкли. |
I figured she could just go buy one, |
Я подумала, что она могла бы просто купить его. |
I just kind of figured we could rent a video or something. |
Я только что подумала, что мы могли бы взять видео на прокат, или что-то вроде этого. |
I figured you need it more down here. |
Я подумала, что тебе это нужнее тут, внизу. |
So I figured I would show up as Medic Zu. |
Поэтому я подумала, что я заявлюсь, как Санитар Зу. |
Well, I figured cleaning up after the break-in might drive her back to track. |
Я подумала, что уборка после взлома побудит ее вернуться к бегу. |
I figured if I shared about it, it takes the power away. |
Я подумала, что если признаюсь - станет легче. |