Well, I figured since the inside doesn't look least the outside could be super-classy. |
Ну, я подумала, если внутри все не очень хорошо... снаружи все может быть мега-круто. |
So, I figured once we land in Mumbai, we could just find a cool little place to stay, nothi... |
Так вот, я подумала, когда мы приземлимся в Мумбаи, мы могли бы найти милое небольшое местечко, где остановиться, ничег... |
Heard about her little movie. I figured it would shed some light on the subject. |
Слышала о ее маленьком фильме, так что я подумала, что это прояснит некоторые моменты. |
Sam seemed competent, so I figured, fine - I'll do what my dad always tells me to. |
Сэм на вид такой грамотный, я подумала, ладно, поступлю, как мне велел отец. |
And I just figured with Wilfred around, two dogs in the house would just make your life crazy. |
И я подумала, что раз уж тут живет Уилфред, две собаки в доме сведут тебя с ума. |
I figured you need it more down here. |
Я подумала, что тебе это нужнее. |
I figured it would buy us a little more time. |
Я подумала, что так мы выиграем время. |
I figured maybe some one-on-one time might thaw the chill. |
Я подумала, что может, общение растопит лед. |
Well, no. It's just that's huge news, so I figured you guys might want to know. |
Нет, это же важная новость, и я подумала, что вы хотели бы её знать. |
They told me a lady doctor was coming, but I figured it would be one of them beanpole spinsters. |
Мне сказали, что сюда едет леди-доктор, и я уже подумала, что это будет какая-нибудь плоская старая дева. |
I figured as head of the preservation society, you'd be a good person to ask about the oldest trees in this community. |
Я подумала, что как глава краеведческого сообщества, вы как раз тот человек, которого лучше всего спросить о старых семейных родах этого города. |
And only two died, so I figured... (coughs): |
Сдохли только двое, и я подумала... |
So I didn't bring up the whole "Mark having a crush on me" thing 'cause I figured he could tell me when he's ready. |
Я не стала ничего говорить про влюбленность Марка, а подумала, что он сам скажет, когда будет готов. |
Well, I figured they all needed to lose a few pounds, and there's nothing like a day-long projectile-vomiting sesh to jump-start the old metabolism. |
Ну, я подумала, что им не помешало бы сбросить пару кг, и нет ничего лучше дня нескончаемой рвоты, чтобы улучшить метаболизм. |
And then you wouldn't let it go, so I figured I could save Tommy and save myself. |
И попались крепко, так что я подумала: спасу-ка я и Томми, и себя. |
Sorry to call you so late, but I figured a guy like you wouldn't want to miss a chance to go to the ballet. |
Прости, что позвонила так поздно, подумала, уж ты то не захочешь пропустить балет. |
I'm not suggesting you take up smoking, but I figured, you know... what's good enough for the Duke of Windsor, right? |
Я не предлагаю вам начать курить,... но я подумала, раз уж он был достоин герцога виндзорского, так? |
He'd already printed them off and I figured maybe there'd be some answers in here, but what if we do go under by '88? |
Он уже напечатал их и я подумала, может здесь есть ответы, но что если мы и правда прикроемся к 88-му? |
Figured, you know. |
Подумала... ну... знаешь... Спасибо. |
Figured it'd be helpful. |
Подумала, что это было бы полезно. |
And I figured we could work out a schedule, and I could pay half of the nanny bill, and I'm totally willing to reimburse you for any back child care or any other expenditures |
И я подумала, мы могли бы составить расписание, а я могла бы оплачивать половину счета няне. |
Where are my eggs? It's not that I don't trust you, Raoul, but the way you drive, I figured it's safer to deliver the eggs with a little padding. |
Я, конечно, вам доверяю, Рауль, но учитывая ваш стиль вождения, я подумала, что будет безопасней отправить их по воде |
Well, I think we've established that you can't stop us from doing fieldwork, so I figured it would be helpful to have someone from the L.A.P.D. on the team. |
Я думаю, что мы выяснили Что вам нас не остановить от полевой работы, Так что я подумала, что полезно |
Figured he was a boss. |
Подумала, что он босс. |
Figured you might use this. |
Подумала, тебе это пригодится. |