I figured she just got tired. |
Я подумала, что она просто устала. |
I figured you'd be back to get some clean clothes at some point. |
Я подумала, что ты вернешься за чистой одеждой. |
I figured it had to be important or you wouldn't have kept it. |
Я подумала, что это было важным для тебя иначе ты бы не сохранила ее. |
I figured you'd be spending the holiday with Stan and the kids. |
Я подумала, что ты проводишь праздники со Стэном и с детьми. |
I figured we could stop at that park outside Walnut Grove. |
Подумала, может, мы могли бы остановиться в том парке, что возле Уолнат Гроув. |
Well, I figured maybe you want |
Ну, я подумала, может, ты хочешь, |
I figured if you were together. |
Я подумала, если вы окажетесь вместе... |
I figured you could use that for your story. |
Я подумала, может, тебе пригодится для твоей истории. |
I figured it's important, seeing as he came around more than once. |
Я подумала, важно знать, что он не раз приходил. |
Well, she would have never figured it out. |
Ну, она бы не подумала. |
I figured you'd want to know. |
Подумала, что вам нужно знать об этом. |
Somebody was coming in the building when I was downstairs, so I just figured... |
Кто-то выходил из здания, когда я была внизу, поэтому я подумала... |
I figured you'd lie about where to go to next. |
Я подумала, что ты соврешь о том, куда отправишься. |
I figured if you hadn't introduced Mary to Yale, this might never have happened. |
Я подумала, если бы ты не познакомил Мэри и Йела, этого могло никогда не случиться. |
I figured you'd know where I was going with this. |
Я подумала, ты поймешь к чему всё это. |
I just figured it was an age thing. |
Я так подумала, что это возрастное. |
I figured someone must have tipped you off about the house. |
Я подумала, кто-то дал тебе наводку насчёт дома. |
I figured you'd want this back. |
Я подумала, что ты захочешь это вернуть. |
I figured he could use some fatherly advice before it's... |
Я подумала, он может получить пару отцовских наставлений, прежде чем отец... |
So I figured you guys were just... at it again. |
Так что я подумала что вы ребята сделали просто... это снова. |
Well, I just figured you guys could use my help around here for the summer. |
Ну, я подумала, что вам, ребята, может пригодиться моя помощь этим летом. |
And I figured you could use a little pick-me-up after you dumped Chuck. |
Я подумала, что тебе надо как-то повысить настроение после разрыва с Чаком. |
I figured I'd just call, be direct, so if you want to know the truth... |
Я подумала нужно просто позвонить, так что если вы хотите знать правду... |
I figured he just must've already come home. |
Я подумала, что он скорей всего уже ушел домой. |
Well, I figured I could use a name to aspire to. |
Ещё я подумала, что можно взять такую фамилию, которой захочется соответствовать. |