Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Figured - Подумала"

Примеры: Figured - Подумала
I figured she just got tired. Я подумала, что она просто устала.
I figured you'd be back to get some clean clothes at some point. Я подумала, что ты вернешься за чистой одеждой.
I figured it had to be important or you wouldn't have kept it. Я подумала, что это было важным для тебя иначе ты бы не сохранила ее.
I figured you'd be spending the holiday with Stan and the kids. Я подумала, что ты проводишь праздники со Стэном и с детьми.
I figured we could stop at that park outside Walnut Grove. Подумала, может, мы могли бы остановиться в том парке, что возле Уолнат Гроув.
Well, I figured maybe you want Ну, я подумала, может, ты хочешь,
I figured if you were together. Я подумала, если вы окажетесь вместе...
I figured you could use that for your story. Я подумала, может, тебе пригодится для твоей истории.
I figured it's important, seeing as he came around more than once. Я подумала, важно знать, что он не раз приходил.
Well, she would have never figured it out. Ну, она бы не подумала.
I figured you'd want to know. Подумала, что вам нужно знать об этом.
Somebody was coming in the building when I was downstairs, so I just figured... Кто-то выходил из здания, когда я была внизу, поэтому я подумала...
I figured you'd lie about where to go to next. Я подумала, что ты соврешь о том, куда отправишься.
I figured if you hadn't introduced Mary to Yale, this might never have happened. Я подумала, если бы ты не познакомил Мэри и Йела, этого могло никогда не случиться.
I figured you'd know where I was going with this. Я подумала, ты поймешь к чему всё это.
I just figured it was an age thing. Я так подумала, что это возрастное.
I figured someone must have tipped you off about the house. Я подумала, кто-то дал тебе наводку насчёт дома.
I figured you'd want this back. Я подумала, что ты захочешь это вернуть.
I figured he could use some fatherly advice before it's... Я подумала, он может получить пару отцовских наставлений, прежде чем отец...
So I figured you guys were just... at it again. Так что я подумала что вы ребята сделали просто... это снова.
Well, I just figured you guys could use my help around here for the summer. Ну, я подумала, что вам, ребята, может пригодиться моя помощь этим летом.
And I figured you could use a little pick-me-up after you dumped Chuck. Я подумала, что тебе надо как-то повысить настроение после разрыва с Чаком.
I figured I'd just call, be direct, so if you want to know the truth... Я подумала нужно просто позвонить, так что если вы хотите знать правду...
I figured he just must've already come home. Я подумала, что он скорей всего уже ушел домой.
Well, I figured I could use a name to aspire to. Ещё я подумала, что можно взять такую фамилию, которой захочется соответствовать.