Well, I figured you'd be busy, reading What to Expect When You're Expecting to Expect. |
Нуу, я подумала, что ты занята читая Что Ожидать Когда Ты Ожидаешь Ожидание |
Mum, I'm just so sorry About dragging you into all this And I figured after everything you've done for me, |
Мама, мне просто так жаль о том, что я втянула тебя во всё это и я подумала после того, что ты для меня сделала |
I figured I didn't know anybody in town, so I just didn't get a phone. |
И подумала, все равно я здесь никого не знаю, так зачем его покупать? |
I figured it was just one of your cravings or maybe just a fun way to announce that you're pregnant? |
Я подумала, что это твоя очередная прихоть или, может быть, интересный способ объявить, что ты беременна. |
i figured, if the green stuff killed you, the other one would bring you back. |
Я подумала, если зелёная тебя убила, то другая тебя вернёт. |
Now that I've achieved my goal of absolute power at this school, I figured, what could be the harm in inviting Will Schuester to a polite, civil luncheon to bury the hatchet once and for all. |
После того, как я добилась абсолютной власти в этой школе, я подумала, что плохого, в том, чтобы пригласить Уилла Шустера на дружеский ланч, чтобы навсегда закопать топор войны? |
Figured you'd want me to come here instead. |
Подумала что ты хочешь, чтоб я приехала сюда а не к тебе. |
Figured you had to be sleeping with one of them. |
Подумала, что с одним из них вы всё же спите. |
Figured you might know people who'd pay for something like that. |
Подумала, ты знаешь тех, кто может за такое заплатить. |
Figured you might want these back. |
Подумала, что тебе захочется это вернуть. |
Figured she's come in handy when it came time to taking you down. |
Подумала, что она пригодится, когда придет время разобраться с тобой. |
Figured you could use a new one. |
Подумала, тебе пригодится еще одна. |
Figured you were messing with me. |
Подумала, что это твоих рук дело. |
Figured maybe the rest of it was, too. |
Я и подумала - ну как остальное тоже брехня. |
Figured we should get to know each other since we're the only women here. |
Подумала, что неплохо было бы узнать друг друга, раз мы единственные женщины здесь. |
Figured you want to talk to her first. |
Подумала, что сначала вам нужно поговорить с ней. |
Figured you had to be sleeping with one of them. |
Подумала, что вы должны спать с одним из них. |
Figured, you know... thanks. |
Подумала... ну... знаешь... Спасибо. |
Figured you'd know if the Northsiders had an underground railroad. |
Подумала, может знаешь если у Нортсайдерс есть подземка? |
Figured you could probably use one. |
подумала, что ты тоже хочешь. |
Figured I'd be able to leave about now... ish. |
Подумала, что смогу уйти где-то... сейчас? |
I FIGURED SHE'D WAKE ME WHEN SHE GOT IN. |
Я подумала, что она меня разбудит, когда придет. |
I figured two grown men... |
Я подумала, раз два взрослых мужчины... |
I figured you'd say no. |
Подумала, вы не разрешите. |
I figured you'd be thirsty. |
Подумала, ты хочешь пить. |