| Well, I figured you'd be busy, reading What to Expect When You're Expecting to Expect. | Нуу, я подумала, что ты занята читая Что Ожидать Когда Ты Ожидаешь Ожидание |
| Mum, I'm just so sorry About dragging you into all this And I figured after everything you've done for me, | Мама, мне просто так жаль о том, что я втянула тебя во всё это и я подумала после того, что ты для меня сделала |
| I figured I didn't know anybody in town, so I just didn't get a phone. | И подумала, все равно я здесь никого не знаю, так зачем его покупать? |
| I figured it was just one of your cravings or maybe just a fun way to announce that you're pregnant? | Я подумала, что это твоя очередная прихоть или, может быть, интересный способ объявить, что ты беременна. |
| i figured, if the green stuff killed you, the other one would bring you back. | Я подумала, если зелёная тебя убила, то другая тебя вернёт. |
| Now that I've achieved my goal of absolute power at this school, I figured, what could be the harm in inviting Will Schuester to a polite, civil luncheon to bury the hatchet once and for all. | После того, как я добилась абсолютной власти в этой школе, я подумала, что плохого, в том, чтобы пригласить Уилла Шустера на дружеский ланч, чтобы навсегда закопать топор войны? |
| Figured you'd want me to come here instead. | Подумала что ты хочешь, чтоб я приехала сюда а не к тебе. |
| Figured you had to be sleeping with one of them. | Подумала, что с одним из них вы всё же спите. |
| Figured you might know people who'd pay for something like that. | Подумала, ты знаешь тех, кто может за такое заплатить. |
| Figured you might want these back. | Подумала, что тебе захочется это вернуть. |
| Figured she's come in handy when it came time to taking you down. | Подумала, что она пригодится, когда придет время разобраться с тобой. |
| Figured you could use a new one. | Подумала, тебе пригодится еще одна. |
| Figured you were messing with me. | Подумала, что это твоих рук дело. |
| Figured maybe the rest of it was, too. | Я и подумала - ну как остальное тоже брехня. |
| Figured we should get to know each other since we're the only women here. | Подумала, что неплохо было бы узнать друг друга, раз мы единственные женщины здесь. |
| Figured you want to talk to her first. | Подумала, что сначала вам нужно поговорить с ней. |
| Figured you had to be sleeping with one of them. | Подумала, что вы должны спать с одним из них. |
| Figured, you know... thanks. | Подумала... ну... знаешь... Спасибо. |
| Figured you'd know if the Northsiders had an underground railroad. | Подумала, может знаешь если у Нортсайдерс есть подземка? |
| Figured you could probably use one. | подумала, что ты тоже хочешь. |
| Figured I'd be able to leave about now... ish. | Подумала, что смогу уйти где-то... сейчас? |
| I FIGURED SHE'D WAKE ME WHEN SHE GOT IN. | Я подумала, что она меня разбудит, когда придет. |
| I figured two grown men... | Я подумала, раз два взрослых мужчины... |
| I figured you'd say no. | Подумала, вы не разрешите. |
| I figured you'd be thirsty. | Подумала, ты хочешь пить. |