Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Figured - Подумала"

Примеры: Figured - Подумала
So I figured, why let it go to waste? Я и подумала, зачем этому пропадать.
I figured if you stood me up, then I should have something to read. Я подумала, вдруг ты начнешь меня проверять, и решила что-нибудь почитать, чтоб не облажаться.
I just figured Billy was another musician who came and went, like all the rest of them. Я просто подумала, что Билли - это еще один музыкант, который пришел и ушел, как все остальные.
Well, I figured with you gone every 10 minutes - with your band and me getting back to work... Ну, я подумала, раз ты каждые 10 минут убегаешь к своей группе, а я возвращаюсь к работе...
I'm sorry, l should have called but l figured that you'd be in bed asleep. Я знаю. Извини, я должна была позвонить, но я подумала, что ты уже спишь.
I just figured this would be a great way for you to unwind after a long day at work. Подумала, как будет здорово расслабиться после долгого трудового дня.
I... I just saw Dexter heading out... I figured you two were together. Я... просто видела, что Декстер уходил... я подумала, что вы вместе.
I figured maybe something in there might help bring some... peace to the families, you know, of the victims. Я подумала, может что-нибудь здесь может помочь принести... мир семьям жертв.
I figured you had a rough night, so... I brought you some coffee. Подумала, что у тебя выдалась тяжёлая ночь, так что я принесла тебе кофе.
Doesn't make any sense, But I figured I ought to report it. В этом нет никакого смысла, но я подумала, что должна об этом сообщить.
She wanted to take more precautions before investigating it, but I figured, hell, there's certainly more to it than meets the eye. Она хотела соблюсти все меры предосторожности, прежде чем исследовать его, но я подумала, черт, он интереснее, чем выглядит.
So I figured, if I win, Так что я подумала, если я выиграю,
Didi: Right, but I just figured if they liked the general direction I was going in, - they would fix that. Да, но я подумала, что если им понравится моя общая идея, они это исправят.
So, I figured if I had one more week upright, I wanted to do something special with my most special friend. В общем я подумала, что если у меня осталась всего неделя я бы сделала что-нибудь особенное с моим хорошим другом.
I thought about that, and I figured that we could tell them we are going to Paris. Я тут подумала, и решила что мы скажем им что мы собираемся поехать в Париж.
And well, since we know you do, I just figured - И, поскольку мы знаем, что вы делаете, я просто подумала...
I figured you'd just take 'em right off again. Я подумала, ты их сразу же снимешь с меня
You know, Gus really loved it, and I figured you'd want to have it. Знаете, Гас ее очень любил, и я подумала, что вы захотите оставить ее себе.
Well, after you told me she died, you sent me that box with the four quilts in it, but I just figured that was part of the will. Ты тогда же послала мне коробку с четырьмя лоскутными одеялами, и я подумала, что это была часть завещания.
You know, and I figured he'd eventually get that, you know, we weren't getting married. И я подумала, что он в конце концов поймет, что свадьбы у нас не будет.
When I woke up this morning she was gone, but I figured she'd already left for her guitar lesson. Когда я проснулась этим утром, ее уже не было, но я подумала, что она ушла на урок игры на гитаре.
Yes, well, I figured, you know, you didn't have one; otherwise, you would have used it. Да, я подумала, знаешь, у тебя не было, в противном случае, ты бы воспользовался ей.
I figured he saw me through the window and saw what I really looked like and didn't like it, so he left. Я подумала, что он увидел меня через окно, какая я на самом деле я ему не понравилась, и он ушёл.
Just, I figured, you know, you went to a lot of trouble and it means a lot. Я просто подумала, ну, ты всё-таки специально его купил, это для меня важно.
I just figured if... if I told you that she did something bad like murdered, you would go out and look for her like she was important. Я просто подумала... если я скажу, что она сделала что-то плохое, например убила кого-то, вы бы искали ее, как кого-то очень важного.