Figure 2 Percentage of women and men in leadership positions in registered political parties, El Salvador, 1999 |
Доля мужчин и женщин, занимающих руководящие должности в зарегистрированных в законном порядке политических партиях в Сальвадоре, 1999 год |
Figure V Women staff in field SPMs, as at December 2007 |
Доля сотрудников-женщин в специальных политических миссиях на местах по состоянию на декабрь 2007 года |
A higher percentage of males than females at all ages above 9 are able to read and write (Figure 4). |
Во всех возрастных группах старше 9 лет доля умеющих читать и писать выше среди лиц мужского пола (диаграмма 4). |
Figure 2: Relative proportion of projects in GEF operating programme pipeline |
Рис. 2: Доля проектов, которые находятся в процессе утверждения в рамках оперативной программы ГЭФ |
Furthermore, the proportion of overall logistics expenditure spent on transport has increased in recent years, whereas that of warehousing and inventory financing has decreased. Figure. |
Кроме того, в последние годы возросла доля общих расходов на логистическое обслуживание на транспорте, а доля складских и инвентаризационных расходов уменьшилась. |
The largest proportion of responses came from stakeholders in the WEOG and CEE regions (37% and 23% respectively) (Figure 8). |
Наибольшая доля ответов была получена от заинтересованных сторон в ГЗЕД и ЦВЕ (37 процентов и 23 процента, соответственно) (рис. 8). |
In contrast to most of the other health-sector related questions, there was a relatively high proportion of positive responses from regions other than WEOG (Figure 16). |
В отличие от большинства других вопросов, касающихся сектора здравоохранения, здесь присутствовала относительно высокая доля положительных ответов из других регионов, помимо ГЗЕД (рис. 16). |
Figure 6 plots the share of agricultural employment in total employment against the share of agricultural trade in total trade. |
На диаграмме 6 доля сельскохозяйственного сектора в совокупной занятости соотносится с его долей в общем объеме торговли. |
Figure 9 shows the average proportion of homicides related to gangs or organized criminal groups as recorded in national police statistics for a number of countries in the Americas, Asia and Europe. |
На рисунке 9 показана средняя доля убийств, связанных с бандами или организованными преступными группами, как это зарегистрировано в национальных полицейских статистических данных по ряду стран в Америке, Азии и Европе. |
Figure 5 shows that the share of procurement from developed countries has decreased over the last ten years (from 50 per cent to 39 per cent). |
На диаграмме 5 показано, что за последние 10 лет доля закупок в развитых странах снизилась (с 50 до 39 процентов). |
In certain countries, over 20 per cent of employed women work in low-skilled agricultural jobs, where they outnumber men (Figure 2). |
В некоторых странах свыше 20% работающих женщин заняты на низкоквалифицированных сельскохозяйственных работах, где их доля превышает долю мужчин (рис. 2). |
Even in Norway, a negligible percentage of CEOs are women, and this ratio remains in the lower single digits for most countries (Figure 7). |
Даже в Норвегии число женщин - генеральных директоров крайне невелико, и в большинстве стран их доля не превышает 5% (рис. 7). |
10.8 Reports from the three national censuses show that since 1979, the proportion of children attending school has increased from 73 per cent to 84 per cent in 1999 as shown in Figure 6. |
Результаты трех национальных переписей свидетельствуют о том, что после 1979 года доля детей, посещающих школу, увеличилась с 73 до 84 процентов в 1999 году, как это показано на рисунке 6. |
Figure 3 shows that the percentage of energy efficiency projects has increased and the fraction of CH4 projects has decreased. |
На диаграмме З видно, что доля проектов повышения энергоэффективности возросла, а проектов сокращения выбросов СН4 - снизилась. |
Figure 8 shows the percent of these 213 seals than can be defeated in less than a given amount of time by one individual, working alone. |
На рис. 8 указана процентная доля из этих 213 пломб, которые можно снять менее чем за определенный период времени одним человеком без посторонней помощи. |
The current deployment of renewable energy sources (defined as a share of the total primary energy supply) is depicted in Figure 3. |
Степень освоения возобновляемых источников энергии в настоящее время (определяется как доля от общего предложения первичных энергоносителей) показана на рис. 3. |
Further, as predicted by growth theory and as can be seen in Figure 4, there has been very little change in shares of GDP over time. |
Кроме того, как предсказывали сторонники теории роста и как видно на рисунке 4, доля прибыли в ВВП со временем не претерпевала заметных изменений. |
From 2001 to 2006, there was a practically constant proportion of both men and women who worked at home on a regular basis, cf. Figure 4. |
С 2001 по 2006 год отмечалась практически неизменная доля как мужчин, так и женщин, которые работали дома на регулярной основе (см. таблицу 4). |
Figure 8 shows the ITL fees received for 2012 in 2011 and 2012 as at 31 October 2012 and the cumulative percentage of resource requirements, by month. |
На рис. 8 показаны сборы за пользование МРЖО, полученные для 2012 года в 2011 и 2012 годах, по состоянию на 31 октября 2012 года, а также кумулятивная процентная доля потребностей в ресурсах в разбивке по месяцам. |
Figure III Stock of foreign portfolio investment as a proportion of total external foreign liabilities, 2002-2007, selected ESCAP economies |
Запасы иностранных портфельных инвестиций как процентная доля от общего объема внешней задолженности, 2002-2007 годы, по отдельным странам ЭСКАТО |
Figure 9 Share of population age 15 and above with a credit card, 2011 |
Доля владельцев кредитных карт среди населения в возрасте от 15 лет, 2011 год |
The top three countries accounted for some 20 per cent and the top nine countries/territories for some 41 per cent of total country-level programme expenditure. Figure IX |
Доля трех крупнейших из них составила около 20 процентов, а на девять крупнейших стран/территорий пришлось порядка 41 процента от общего объема расходов по программам на страновом уровне. |
Figure XI United Nations Office for Project Services share of United Nations system procurement for goods and services and in total, 2007-2013 |
Доля Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в объемах закупок товаров и услуг и в общем объеме закупок системы Организации Объединенных Наций, 2007 - 2013 годы |
Figure 1 shows the relative proportion of staff costs by funding source from the biennium 2004 - 2005 to the biennium 2012-2013. |
В диаграмме 1 показана сравнительная доля затрат, связанных с персоналом, в разбивке по источникам финансирования с двухгодичного периода 20042005 годов по двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Figure 9: Percentage of countries, by improvements in the legal environment to prevent gender-based violence in 128 UNFPA programme countries |
Информация о 128 странах осуществления программ ЮНФПА с разбивкой по конкретным областям, в которых было обеспечено улучшение правовых условий для предотвращения гендерного насилия, и с показателями, выраженными как процентная доля стран |