Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Сражаться

Примеры в контексте "Fighting - Сражаться"

Примеры: Fighting - Сражаться
You... you see, a life of fighting evil cults and... and monsters... Вы будете вместе сражаться со злыми группировками, всякими монстрами...
Now, you've achieved more than anyone ever dreamed, but fighting these odds, it looks like rage, not courage. Вы достигли большего, чем кто-либо мог мечтать, но сражаться с неравными силами - это безумие, а не отвага.
I'm giving you all something worth fighting for... Я дам то, за что придется сражаться...
In my experience, pirates prefer fighting unarmed men. По моему опыту пираты предпочитаются сражаться с безоружными людьми
Europeans do not want to fight, not even for their basic values, and Americans think they are fighting only as patriots of their great country. Европейцы не желают сражаться, причем даже за свои основные ценности, а американцы думают, что они сражаются только как патриоты своей великой страны.
On the morning of 6 June 1944 the battalion landed in the fourth wave and was involved in fighting throughout the day. Утром того дня батальон высадился в ходе четвёртой волны атаки и начал сражаться вплоть до глубокой ночи.
If we don't meet again, sir... I'd just like to say it's been a real privilege fighting alongside you, sir. Если мы больше не увидимся, сэр... я просто хотел сказать, что сражаться рядом с вами - настоящая честь, сэр.
Going into wars, fighting soldiers, you're terrible at this. Воевать, сражаться - ты этого совсем не умеешь.
I learned a long time ago that when you find something that's worth fighting for, you never give up. Когда-то я узнала, что когда найдешь то, ради чего стоит сражаться, нельзя сдаваться.
Then you're freedmen who will have the privilege... of fighting in the king's army. Значит, вы - свободные люди, которым выпала честь... сражаться в армии короля.
You keep it... because you're going to need it when you can walk again and start fighting... against all this. Оставь себе... потому-что он понадобится тебе когда ты сможешь снова ходить и начать сражаться... против всего этого.
then what am I fighting for? За что я вообще должен сражаться?
It's about taking the life you have, and fighting like hell to keep it. Здесь приходится принимать жизнь такой, какая она есть, и сражаться как проклятой, чтобы сохранить ее.
OK, who here thinks democracy is worth fighting for? Ок, кто считает, что за демократию стоит сражаться?
Stop fighting for me, Lyla. Lyla: Хватит сражаться за меня, Лайла.
All right, look, I'm not saying that there aren't wars worth fighting. Хорошо, послушай, я не говорю, что нет войн, в которых стоит сражаться.
Rose, is it okay that we're not fighting? Роза, а нам надо сражаться?
If I'm elected your president, I will immediately withdraw our troops from a war we should not be fighting. Став вашим президентом, я немедленно отзову войска с войны, в которой мы не должны сражаться.
And which side will you be fighting for? На чьей же стороне вы будете сражаться?
It's part of me, and I will never stop fighting for it, no matter the odds. Он часть меня, и я буду сражаться за него при любых обстоятельствах.
There are fighting men, brought to its shores? Туда привозят тех, кто умеет сражаться?
Soon you'll all be fighting for your planet. Скоро вы будете сражаться за свою планету
Kirby must run, jump, and attack enemies while traversing through a number of areas, solving puzzles and fighting bosses along the way. Кирби способен бегать, прыгать и сражаться с врагами, путешествуя по странам, решая головоломки и сражаясь по пути с боссами.
No, it won't, because we're not fighting. Нет, мы не будем сражаться.
How long before I am fighting you, Master Jedi? Как скоро мне придётся сражаться против вас, магистр джедай?