Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Сражаться

Примеры в контексте "Fighting - Сражаться"

Примеры: Fighting - Сражаться
Never stopped fighting for the cause. Никогда не прекращала сражаться за наше дело.
Now ask yourself - is that not something worth fighting for? Теперь спросите себя - разве это не то, за что стоит сражаться?
"The only way not to be fighting anymore is to be dying." Единственный способ прекратить сражаться - это умереть.
No, I'm done fighting battles I won't win. Нет, мне надоело сражаться в битве, которую мне не выиграть.
Did I say anything about me doing the fighting? Разве я сказал, что буду сражаться?
We can cancel the fight indefinitely if you're set on fighting Green. Можно назначить другой день, если хотите сражаться с Грином.
And I won't keep fighting you. И я не буду больше сражаться за тебя.
For a brief second, I thought about fighting for him. На долю секунды я подумала, о том, чтобы сражаться за него.
He considered me a mercenary, fighting to pay my bar bills. Он считал меня наемником, готовым сражаться за того, кто оплатит мою выпивку в баре.
I'll let Charlotte combine you, but you have to promise me that you will keep fighting to stay alive in there. И я позволю Шарлотте слить вас, но обещай, что ты продолжишь сражаться за то, чтобы выжить там.
went on fighting until they had little ammunition left. Продолжали сражаться пока не израсходовали боеприпасы.
Well, there's some good in this world, Mr. Frodo... and it's worth fighting for. Ну, есть что-то хорошее в этом мире, мистер Фродо... и за это стоит сражаться.
I, on the other hand, only care about who it is I'm supposed to be fighting. Я же, с другой стороны, забочусь только о том, с кем мне придется сражаться.
Why are the Irish fighting with the English? Какого черта ирландцы будут сражаться за англичан?
What do we do when there's a battle needs fighting? Что мы делали, когда нужно было сражаться?
"They all staned fighting for me." Они все начинают сражаться за меня.
We just keep on fighting, and holding on, even when we know we're just making a big mistake. Мы просто продолжаем сражаться и упорствовать, даже если знаем, что совершаем огромную ошибку.
I'm tired of fighting, So I called my lawyer and told him to give in to your demands for spousal support. Я устал сражаться, так что я позвонил моему адвокату и сказал, что согласен на твое требование о супружеском содержании.
The Anethans remember the old days, when these were the most feared ships in the skies, before we started fighting among ourselves. Анитцы помнят старые дни, когда этих кораблей в небе боялись как огня, пока мы не начали сражаться между собой.
If we plan on taking Henry and Moloch, we can't be fighting a war on two fronts. Если мы хотим победить Генри и Молоха, мы не можем сражаться на два фронта.
Serving the King, fighting his wars! Служить королю и сражаться в его войнах!
Yes, well, it suddenly became very clear to me that the only thing worth fighting for was my son. Да, для меня вдруг стало совершенно ясно что единственное за что стоит сражаться - это мой сын.
He had lost his arm during a successful expedition in 1590 but this did not still stop him from fighting. Он потерял руку во время успешной экспедиции в 1590 году, но это не мешало ему сражаться.
Francisco Solano López, the Paraguayan president, refused to surrender and retreated to the hills, vowing to keep fighting to the end. Франсиско Солано Лопес, президент Парагвая, отказался сдаваться и пустился в бега, поклявшись сражаться до конца.
I'm tired of this war... tired of fighting. Я устал от этой войны... устал сражаться.