Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Считали

Примеры в контексте "Felt - Считали"

Примеры: Felt - Считали
However, it was also felt by some that such advice could create or lead to unnecessary detailed regulations. В то же время некоторые считали, что такие инструкции могут привести к чрезмерной детализации правил.
Others felt that small profits were acceptable to support the development of services for customers and to help finance new technology and training. Другие считали приемлемым извлечение небольшой прибыли для целей развития оказываемых клиентам услуг и финансирования технического перевооружения и подготовки кадров.
Others in the Sixth Committee felt that the specific reference to the term "autonomy" was appropriate. Другие представители в Шестом комитете считали, что четкая ссылка на термин «самостоятельность» является вполне уместной.
Other members, however, felt that this was an instance in which the analogy with the Vienna Convention was fully justified. Однако другие члены Комиссии считали, что в данном случае аналогия с Венской конвенцией полностью оправдана.
The respondents felt that there is an inextricable link between these issues. Респонденты считали, что существует неразрывная связь между этими вопросами.
Others felt that, quite apart from the difficulty of communicating an intention, information should be provided once the agreement had been concluded and published. Другие считали, что ввиду сложности информирования о намерении уведомление следует направлять сразу же после заключения и опубликования соглашения.
Some members felt that application of PARE was warranted for the full period. Некоторые члены считали, что использование СЦВК оправданно для всего периода.
There had been criticisms, too, even though some Committee members had felt that they were politically motivated. Ведь были и критические замечания тоже, несмотря на то, что некоторые члены Комитета считали их вызванными политическими мотивами.
Seven missions felt that their needs would be better served if recruitment authority were delegated to them. Семь миссий считали, что их потребности удовлетворялись бы лучше, если бы им были делегированы полномочия, связанные с наймом сотрудников.
Other members felt that either approach would in fact be more likely simply to increase arrears. Другие члены считали, что любой из этих подходов фактически приведет лишь к увеличению задолженности.
Other members felt that both could be applied. Другие члены считали, что можно применять обе меры.
Other countries had relied on international agreements to provide legal protection for foreign investment because they felt it was necessary for attracting investment. Другие страны ориентировались на международные соглашения с целью обеспечения юридической защиты иностранных инвестиций, поскольку они считали это необходимым для привлечения капитала.
They also felt that there was a need to establish a standard procedure. Кроме того, они считали необходимым разработать единую процедуру по этому вопросу.
Others felt that the principle of State sovereignty and non-intervention in their internal affairs was a basic principle of the United Nations Charter. Другие считали, что принцип государственного суверенитета и невмешательства в их внутренние дела является основополагающим принципом Устава Организации Объединенных Наций.
Some felt that it was staged to appease the public resentment for the judiciary. Некоторые считали, что это было фарсом, призванным успокоить общественное недовольство судебной системой.
Pam, if everybody felt that way, nothing would get done. Пэм, если бы все так считали, то ничего бы не происходило.
The doctors felt it would have negative consequences. Врачи считали, что это может плохо закончиться.
Many in Germany felt the same. В британском лагере многие считали так же.
Many protesters felt this law was inadequate and demanded full nationalization of the gas and oil industry. Многие протестующие считали, что этот закон не отвечает требованиям населения и требовали полной национализации газовой и нефтяной промышленности.
Retailers felt the product was too expensive and would not interest consumers. Розничные торговцы считали что продукт был слишком дорогим и не мог интересовать покупателей.
They felt he was aiding the rebels. Они считали, что он помогал повстанцам.
Developing countries generally welcomed the HIPC initiative but felt it could be widened to include more countries by reducing the high, arbitrary eligibility criteria. В целом развивающиеся страны приветствовали инициативу БСКЗ, однако считали, что ее можно было бы расширить, включив большее число стран благодаря сокращению завышенных, произвольных критериев отбора.
They may have felt compelled to confront him. Возможно, они считали себя обязанными выступить против него.
If only everyone felt the same way. Вот если бы все так считали...
We have always felt bound morally by its undertaking. Мы всегда считали себя морально связанными теми обязательствами, которые предусматриваются этим Договором.