They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it. |
Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что. |
And if you're a leader, the people who count on you need you on your feet. |
И если ты лидер, люди, которые рассчитывают на тебя, захотят видеть тебя, стоящим твердо на своих ногах. |
I have these, you know, on your feet when you walk too far. |
У меня эти, как их, которые от ходьбы на ногах |
You got lines on your feet, same as your fingers. |
Линии на твоих ногах такие же, как и на пальцах |
You'd rather die lying down or... up on your feet? |
Хочешь умереть лежа или стоя на ногах? |
And didn't the doctor say you'll be back on your feet in a couple of days? |
И разве доктор не сказал, что вы будете на ногах через пару дней? |
Dad, what the hell have you got on your feet? |
Папа, что, черт возьми, у тебя на ногах? |
The boots on your feet, the clothes on your back, every mouthful of drink, every bite of food, every waking moment. |
Ботинки на ваших ногах, одежда на вашем теле, каждый глоток воды, каждый кусок еды, каждое мгновение. |
You kill yourself at the diner, on your feet day and night. |
Ты убиваешься в этом кафе, на ногах день и ночь. Зачем? |
A few pennies, young rebbe. A little change for a woman... who's been too long on her tired feet. |
Молодой ребе, не найдется ли у вас немного мелочи для женщины, которая слишком много времени провела на ногах? |
How can you take care of a child if you can't take care of your own feet? |
Как ты сможешь заботится о ребенке, если ты о собственных ногах позаботиться не можешь? |
This is where it gets me: on my feet The enemy ahead of me |
Здесь она меня и возьмет: на ногах, перед лицом врага. |
If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? |
Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью? |
Is it hard for you to work, like, on your feet all the time, because...? |
Не тяжело тебе работать на ногах все время из-за...? |
Your hands, your feet, even just the tips of your fingers. |
О руках, ногах, даже о пальцах на ногах. |
My force, it is in my brains, not in my feet. |
Моя сила в мозге, а не в ногах. |
He'll crawl at my feet, he'll lick the pavement... and when he wants to get up, I'll say: |
В ногах у меня валяться будет. А когда захочет начать все сначала, я ему скажу: Милый мой, давай все проясним! |
No, no, no... No, no, stay on your feet, Jenny! |
Нет, нет, нет... нет, нет, держись на ногах, Дженни! |
The Sa-ni and Ka-ni-ka monasteries were erected at the head of the region, the Gña-nam-gu-ru monastery of Pi-pi-tiṅ on the heart, and the Gña-nam-gu-ru of Byams-gliṅ on the feet. |
Sa-ni и Ka-ni-ka монастыри были возведены у главы региона, Gña-nam-gu-ru монастырь из Pi-pi-tiṅ на сердце, и Gña-nam-gu-ru из Byams-gliṅ в ногах.» |
We have several restaurants; we have a show on Broadway, On Your Feet; |
У нас есть несколько ресторанов, у нас есть шоу на Бродвее, "На твоих ногах"; |
IT IS WHEN YOU HAVE A BUSINESS THAT'S ON ITS FEET, BUT YOU KNOW, |
Это когда бизнес уже прочно стоит на своих ногах. |
My feet are pruning. |
У меня кожа на ногах сморщилась. |
AND, ALL THAT - ALL THE RAGE IN HER FISTS AND HER FEET AND HER NAVEL. |
И вообще всю эту ярость в её кулаках, ногах и её центре. |
What is on your feet? |
Что у тебя на ногах? |
(c) All wounds in the hands, arms, feet and legs that are suspected of being contaminated should be washed as soon as possible in order to remove any possible radioactive material; |
с) Все раны на руках, предплечьях, стопах и ногах, которые могут быть загрязнены обедненным ураном, следует как можно скорее промыть, чтобы удалить любой возможный радиоактивный материал. |