Английский - русский
Перевод слова Feet
Вариант перевода Ногах

Примеры в контексте "Feet - Ногах"

Примеры: Feet - Ногах
They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it. Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что.
And if you're a leader, the people who count on you need you on your feet. И если ты лидер, люди, которые рассчитывают на тебя, захотят видеть тебя, стоящим твердо на своих ногах.
I have these, you know, on your feet when you walk too far. У меня эти, как их, которые от ходьбы на ногах
You got lines on your feet, same as your fingers. Линии на твоих ногах такие же, как и на пальцах
You'd rather die lying down or... up on your feet? Хочешь умереть лежа или стоя на ногах?
And didn't the doctor say you'll be back on your feet in a couple of days? И разве доктор не сказал, что вы будете на ногах через пару дней?
Dad, what the hell have you got on your feet? Папа, что, черт возьми, у тебя на ногах?
The boots on your feet, the clothes on your back, every mouthful of drink, every bite of food, every waking moment. Ботинки на ваших ногах, одежда на вашем теле, каждый глоток воды, каждый кусок еды, каждое мгновение.
You kill yourself at the diner, on your feet day and night. Ты убиваешься в этом кафе, на ногах день и ночь. Зачем?
A few pennies, young rebbe. A little change for a woman... who's been too long on her tired feet. Молодой ребе, не найдется ли у вас немного мелочи для женщины, которая слишком много времени провела на ногах?
How can you take care of a child if you can't take care of your own feet? Как ты сможешь заботится о ребенке, если ты о собственных ногах позаботиться не можешь?
This is where it gets me: on my feet The enemy ahead of me Здесь она меня и возьмет: на ногах, перед лицом врага.
If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью?
Is it hard for you to work, like, on your feet all the time, because...? Не тяжело тебе работать на ногах все время из-за...?
Your hands, your feet, even just the tips of your fingers. О руках, ногах, даже о пальцах на ногах.
My force, it is in my brains, not in my feet. Моя сила в мозге, а не в ногах.
He'll crawl at my feet, he'll lick the pavement... and when he wants to get up, I'll say: В ногах у меня валяться будет. А когда захочет начать все сначала, я ему скажу: Милый мой, давай все проясним!
No, no, no... No, no, stay on your feet, Jenny! Нет, нет, нет... нет, нет, держись на ногах, Дженни!
The Sa-ni and Ka-ni-ka monasteries were erected at the head of the region, the Gña-nam-gu-ru monastery of Pi-pi-tiṅ on the heart, and the Gña-nam-gu-ru of Byams-gliṅ on the feet. Sa-ni и Ka-ni-ka монастыри были возведены у главы региона, Gña-nam-gu-ru монастырь из Pi-pi-tiṅ на сердце, и Gña-nam-gu-ru из Byams-gliṅ в ногах
We have several restaurants; we have a show on Broadway, On Your Feet; У нас есть несколько ресторанов, у нас есть шоу на Бродвее, "На твоих ногах";
IT IS WHEN YOU HAVE A BUSINESS THAT'S ON ITS FEET, BUT YOU KNOW, Это когда бизнес уже прочно стоит на своих ногах.
My feet are pruning. У меня кожа на ногах сморщилась.
AND, ALL THAT - ALL THE RAGE IN HER FISTS AND HER FEET AND HER NAVEL. И вообще всю эту ярость в её кулаках, ногах и её центре.
What is on your feet? Что у тебя на ногах?
(c) All wounds in the hands, arms, feet and legs that are suspected of being contaminated should be washed as soon as possible in order to remove any possible radioactive material; с) Все раны на руках, предплечьях, стопах и ногах, которые могут быть загрязнены обедненным ураном, следует как можно скорее промыть, чтобы удалить любой возможный радиоактивный материал.