| It's inhumane to make a man stand on his feet... in one spot for eight hours a day. | Жестоко заставлять человека стоять на ногах... на одном месте восемь часов в день. |
| I have these, you know, on your feet when you walk too far. | У меня эти штуки, на ногах, от долгой ходьбы. |
| What crude form do you deposit at feet? | Что такого произошло, что ты едва стоишь на ногах? |
| She's reading, and I'm watching the game, and Satchmo's asleep on my feet. | Она читала, я смотрел матч, а Сатчмо спал у меня в ногах. |
| It's not the shoes, it's the feet. | Дело не в туфлях, а в ногах, на которых они сидят. |
| Did anyone else see Dad wearing sandals... on his feet? | Кто нибудь видел что папа носит сандали... на ногах? |
| My love, I need to be on my feet again. | Любовь моя, мне нужно быть снова на ногах |
| With the blisters on my feet who can walk? | С волдырями на ногах, я могу идти? |
| As the fish said to the man with the lead weight tied to his feet. | Сказала рыба человеку со свинцовым грузом на ногах. |
| This rowdy jackal that yaps at my feet with tales of fortune and success! | Упрямый шакал, который тявкает в моих ногах с рассказами о благосостоянии и успехе! |
| For the fire in your head and feet | Погасят огонь в твоей голове и ногах. |
| Like to be on my feet, keep on the move. | Я всегда на ногах, - в движении. |
| It took two broken legs to get me up on my feet | После перелома обеих конечностей, я научился держаться на ногах. |
| If he wasn't, he would be on his feet in a few days. | Иначе он был бы на ногах через пару дней. |
| My problem with the job market is that I'm used to thinking on my back, not my feet. | Моя проблема с биржей труда - это то, что я привыкла думать на спине, а не на ногах. |
| Have you told Cameron about your hobbit feet? | Ты рассказала Кэмерону о своих ногах хоббита? |
| on her feet 16 hours a day. | по 16 часов в день на ногах. |
| Come on now, you're sleeping on your feet like a horse. | Ну, давай же, ты спишь на ногах, как лошадь. |
| I have no one. I stand on my feet 12 hours a day. | Я стою на ногах 12 часов в день. |
| Your daughter just tripped on her own clumsy feet! | Ваша дочь просто споткнулась на своих неповоротливых ногах. |
| Well, the good news is we're back on our feet, and we're days away from having this whole trial business behind us. | Хорошие новости в том, что мы вновь на ногах, и через несколько дней судебный процесс останется позади. |
| Sure. If he's careful today, he'll be on his feet tomorrow. | Если будет осторожен сегодня - завтра будет на ногах. |
| You can't tell what sort of storm is raging, or that this person might only be managing to stay on his feet with difficulty. | Ты не можешь объяснить почему: либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах. |
| I would rather die here on my feet than live a lifetime on my knees. | Я предпочту умереть здесь, стоя на ногах, чем жить всю жизнь на коленях. |
| Obviously Dr. Palmer and I had our hands full ending to Ms. Saunders, but now that she's back on her feet... | Очевидно, доктор Палмер и я были заняты по уши лечением мисс Сондерс, но она снова на ногах... |