Английский - русский
Перевод слова Feet
Вариант перевода Ногах

Примеры в контексте "Feet - Ногах"

Примеры: Feet - Ногах
It's inhumane to make a man stand on his feet... in one spot for eight hours a day. Жестоко заставлять человека стоять на ногах... на одном месте восемь часов в день.
I have these, you know, on your feet when you walk too far. У меня эти штуки, на ногах, от долгой ходьбы.
What crude form do you deposit at feet? Что такого произошло, что ты едва стоишь на ногах?
She's reading, and I'm watching the game, and Satchmo's asleep on my feet. Она читала, я смотрел матч, а Сатчмо спал у меня в ногах.
It's not the shoes, it's the feet. Дело не в туфлях, а в ногах, на которых они сидят.
Did anyone else see Dad wearing sandals... on his feet? Кто нибудь видел что папа носит сандали... на ногах?
My love, I need to be on my feet again. Любовь моя, мне нужно быть снова на ногах
With the blisters on my feet who can walk? С волдырями на ногах, я могу идти?
As the fish said to the man with the lead weight tied to his feet. Сказала рыба человеку со свинцовым грузом на ногах.
This rowdy jackal that yaps at my feet with tales of fortune and success! Упрямый шакал, который тявкает в моих ногах с рассказами о благосостоянии и успехе!
For the fire in your head and feet Погасят огонь в твоей голове и ногах.
Like to be on my feet, keep on the move. Я всегда на ногах, - в движении.
It took two broken legs to get me up on my feet После перелома обеих конечностей, я научился держаться на ногах.
If he wasn't, he would be on his feet in a few days. Иначе он был бы на ногах через пару дней.
My problem with the job market is that I'm used to thinking on my back, not my feet. Моя проблема с биржей труда - это то, что я привыкла думать на спине, а не на ногах.
Have you told Cameron about your hobbit feet? Ты рассказала Кэмерону о своих ногах хоббита?
on her feet 16 hours a day. по 16 часов в день на ногах.
Come on now, you're sleeping on your feet like a horse. Ну, давай же, ты спишь на ногах, как лошадь.
I have no one. I stand on my feet 12 hours a day. Я стою на ногах 12 часов в день.
Your daughter just tripped on her own clumsy feet! Ваша дочь просто споткнулась на своих неповоротливых ногах.
Well, the good news is we're back on our feet, and we're days away from having this whole trial business behind us. Хорошие новости в том, что мы вновь на ногах, и через несколько дней судебный процесс останется позади.
Sure. If he's careful today, he'll be on his feet tomorrow. Если будет осторожен сегодня - завтра будет на ногах.
You can't tell what sort of storm is raging, or that this person might only be managing to stay on his feet with difficulty. Ты не можешь объяснить почему: либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах.
I would rather die here on my feet than live a lifetime on my knees. Я предпочту умереть здесь, стоя на ногах, чем жить всю жизнь на коленях.
Obviously Dr. Palmer and I had our hands full ending to Ms. Saunders, but now that she's back on her feet... Очевидно, доктор Палмер и я были заняты по уши лечением мисс Сондерс, но она снова на ногах...