Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Испытывать

Примеры в контексте "Feel - Испытывать"

Примеры: Feel - Испытывать
However, it is once again possible to feel hopeful, as Prime Minister Ehud Barak has seen fit to put the peace process back on track. Однако сегодня вновь есть основания испытывать надежду, поскольку премьер-министр Эхуд Барак счел необходимым возобновить мирный процесс.
Victims also need to feel confident about the process, and in that regard the Commission has placed a renewed emphasis on victim outreach. Потерпевшие также должны испытывать чувство уверенности в отношении данного процесса, и с учетом этого Комиссия стала уделять еще более пристальное внимание работе с ними.
What I didn't realise... is that it's possible to feel that about two different people at the same time. Но мне никогда не приходило в голову, что можно испытывать чувства к двум разным людям одновременно.
In terms of timing, the mediation must take place before the conflict escalates to its peak but after it has become intense enough for both parties to feel the need to settle it. С точки зрения выбора времени посредничество должно осуществляться до эскалации конфликта до пикового уровня, но после того, как он обострится до такой степени, что обе стороны начнут испытывать потребность в его урегулировании.
According to national surveys, women are more likely than their male counterparts to be verbally insulted or physically assaulted, to lose employment and to feel shame. Согласно результатам национальных исследований, риск подвергнуться словесным оскорблениям или физическому насилию, потерять работу и испытывать чувство стыда у женщин выше, чем у мужчин.
Thus, a child could feel discrimination on grounds of race, religion or economic condition, as well as owing to the stigma due to the death sentence faced by their parents. Таким образом, дети могут испытывать на себе дискриминацию по расовым, религиозным или экономическим признакам, а также в результате стигматизации в связи со смертным приговором, вынесенным их родителям.
But the one thing she didn't expect to feel... was jealousy. Но она никак не ожидала, что будет испытывать ревность
Can one feel anything but scepticism and irony when recalling the officially declared motives behind the NATO-led bombing of the Federal Republic of Yugoslavia in 1999? Может ли кто-нибудь испытывать иные чувства, кроме скептицизма и иронии, вспоминая официальные причины проводимых НАТО бомбардировок Союзной Республики Югославия в 1999 году?
As an African and as a representative of a country member of the Economic Community of Central African States, I cannot but feel great pride in his achievements. Как африканец и представитель страны, являющейся членом Экономического сообщества центральноафриканских государств, я не могу не испытывать чувства гордости за его успехи.
You never said I would feel what I'm feeling. Вы нё сказали, что придётся испытывать такиё чувства.
All of us who work at the United Nations should feel proud today, but also humble, because even more will be expected of us in the future. Каждый из нас, кто работает в Организации Объединенных Наций, должен испытывать сегодня чувство гордости, но не чрезмерной, поскольку в будущем от нас будут ожидать еще большего.
According to Burgoon's early model, Andre made a mistake when he crossed Griffin's threat threshold; the physical and psychological discomfort the lecturer might feel could have hurt his cause. Согласно ранней модели Бергун, Андре ошибся, когда он пересек «порог угрозы» Гриффина; физический и психологический дискомфорт, который лектор мог испытывать, мог бы навредить делу.
I'm starting to feel some strong feelings for Kiyomi, and I cannot wait to see her. Я начинаю испытывать сильные чувства к Киёми И я не могу дождаться встречи
And for the first time, I began to fear this group of people and to feel negative emotion towards a whole group of people. Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом.
I'm telling you this so, now or later, you ought not to feel any guilt. Я скажу тебе так, ни сейчас, ни позже, тебе не следует испытывать никакого чувства вины.
It's that you keep your feelings locked up... and you can't feel nothin' for anybody else. А дело в том, что ты закрываешь свои чувства... и ты не можешь испытывать какие-нибудь чувства к кому-то, кроме самого себя.
I don't want to feel anything for you at all. Я больше не хочу испытывать к тебе никаких чувств
The United Nations has a legitimate right to feel proud of the important role it has played in the South African process, always cooperating with the people of that country at all times, and prepared to develop a special relationship with them. Организация Объединенных Наций имеет законное право испытывать гордость от сознания той важной роли, которую она играет в южноафриканском процессе, всегда сотрудничая с народом этой страны во все времена и будучи готовой развивать с ним особые отношения.
It was essential to provide conditions that encouraged all groups in society to feel a shared interest in the society as a whole - to support, in other words, the creation of a sense of civic identity. Важно создать условия, поощряющие все группы общества испытывать общую заинтересованность во всем обществе в целом, другими словами, способствовать появлению чувства гражданской самобытности.
Further, I wish to state again that Japan continues to feel a sense of remorse over its past actions and that it is firmly resolved to make further contributions to the goals of world peace and prosperity. Далее я хотел бы вновь заявить о том, что Япония продолжает испытывать угрызения совести за свою деятельность в прошлом и преисполнена решимости и впредь вносить свой вклад в реализацию целей достижения мира во всем мире и процветания.
And yet almost all countries that have participated in United Nations peacekeeping operations have, at one stage or another, had some reason to feel deeply ashamed over the activities of some of their peacekeepers. И все же почти все страны, принимавшие участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, имели, на том или ином этапе, некоторые основания для того, чтобы испытывать глубокий стыд из-за деятельности некоторых своих миротворцев.
Even though our relations with them have improved dramatically, our recent history makes us feel uncomfortable, that we are between a rock and a hard place. Хотя наши взаимоотношения с ними кардинальным образом улучшились, наш недавний исторический опыт заставляет нас испытывать некоторое неудобство, как будто мы находимся между молотом и наковальней.
We cannot feel pleased when we fail to have practical agreements which within a specific time frame ensure the elimination of the 35,000 nuclear weapons that jeopardize mankind's very existence. Мы же не можем испытывать удовлетворения до тех пор, пока не получим практические соглашения, гарантирующие ликвидацию в конкретные сроки 35 тыс. единиц ядерного оружия, угрожающих самому существованию человечества.
The countries which, like Switzerland agreed to the indefinite extension of the NPT in the firm expectation that all the nuclear-weapon States would keep their disarmament promises are therefore bound to feel disappointed. И соответственно страны, которые подобно Швейцарии согласились на бессрочное продление ДНЯО, твердо рассчитывая на то, что все государства, обладающие ядерным оружием, намерены сдержать свои обещания в отношении разоружения, не могут не испытывать разочарования.
In leaving out this part of the problem, I cannot see how Rwandese who feel aggrieved by the invasion of their own country could possibly trust the Tribunal. Если не учитывать этот аспект проблемы, то я не представляю себе, как народ Руанды, тяжело переживающий вторжение в его страну, может испытывать доверие к Трибуналу.