About 85 kilometres up, it began to feel the effects of the Earth's atmosphere. |
и на высоте примерно 885-ти километров стал испытывать на себе её воздействие. |
He said, There is no reason to feel guilty about putting a Down syndrome child away, whether it is put away in the sense of hidden in a sanitarium or in a more responsible, lethal sense. |
Он говорил: «Нет смысла испытывать чувство вины, избавляясь от ребёнка с синдромом Дауна, вне зависимости от того, отдаёшь ли ты его в дом инвалидов или прощаешься с ним на веки. |
Further, those living with non-communicable diseases can feel isolation from the activities of their peers and communities; many are burdened with the physical and economic task of caring for relatives with non-communicable diseases. |
Более того, люди, страдающие от неинфекционных заболеваний, могут испытывать чувство изоляции, потому что они не могут принимать участия в деятельности своих сверстников и общин; многие люди вынуждены нести бремя физических и экономических забот, связанных с уходом за родственниками, имеющими неинфекционные заболевания. |
Citizens should be able to feel that they were respected, have confidence in the justice system, enjoy freedom of expression and of movement and participate freely in the country's management without fearing for their lives. |
Граждане должны чувствовать уважение к себе, испытывать доверие к судебной системе, пользоваться свободой слова и свободой передвижения и беспрепятственно участвовать в управлении страной, не опасаясь за свою жизнь. |
It is difficult to imagine how - barring a memory lapse - these "neo-militarists" could feel nostalgia for the Duvallier and Cédras years, during which there was a State within State, the consequences of which are well known. |
Впрочем, трудно представить себе, в силу какого чуда - если только у них не короткая память - эти "неомилитаристы" не стали бы испытывать ностальгию по годам Дювалье/Седра по этому государству в государстве, судьба которого известна. |
it is not something that is radiating outside. Like, you can feel intense pleasure and some others around you can be suffering a lot. |
Скажем, один человек может испытывать сильное удовольствие, при том, что Скажем, один человек может испытывать сильное удовольствие, при том, что находящиеся рядом сильно страдают. Чем же тогда является счастье? |
That's why I'm here. Pete, is it supposed to feel tingly? Pete, is it supposed to feel... you know what? |
Вот почему я здесь. Пит, я должна испытывать покалывание? "Пит, я должна испытывать..." |
Surely our job is to challenge them, "To unsettle, to make them feel insecure, no?" |
Я сказала: "Месье, наша работа - испытывать их, тормошить, лишать комфорта - разве нет?" |