| Conflict victims may feel resentful if no one is called to account for their suffering. | Пострадавшие от конфликтов могут испытывать возмущение, если никто не будет привлечен к ответственности за перенесенные ими страдания. |
| "I never thought I could feel such... remorse, such guilt." | "Я никогда не думала, что я могу испытывать настолько сильные... угрызения совести, такую вину" |
| [Segarra] Up here we really start to feel the lack of oxygen, and that's the biggest danger on Everest. | Здесь мы начали действительно испытывать недостаток кислорода, и это самая большая опасность на Эвересте. |
| Pete, is it supposed to feel tingly? | Пит, я должна испытывать покалывание? |
| I didn't deserve another one. Justin, you don't haveto feel guilty about having a new heart. | Джастин, не стоит испытывать вину за то, что у тебя новое сердце. |
| So I'm starting to... to feel... things for you. | И я начинаю... испытывать... к тебе чувства. |
| How does it feel, hunger so intense, like shards of glass creeping through your veins? | Каково это, испытывать настолько сильный голод, словно осколки стекла текут по вашим венам? |
| Given the unique history of UNAMSIL, I cannot but feel a deep sense of satisfaction as I submit this last report on the Mission. | С учетом уникальной истории МООНСЛ я не могу не испытывать глубокого чувства удовлетворения, представляя свой последний доклад о работе Миссии. |
| In particular, women from particular faiths may feel intimidated or unable to travel on public transport with men. | В частности, женщины, исповедующие некоторые религии, могут испытывать страх или вообще не могут ездить в общественном транспорте вместе с мужчинами. |
| Should we really not feel a sense of guilt? | И неужели же мы так и не должны испытывать чувства вины? |
| For to close completely and feel no pain, this is as good as death, because it is just like a stone. | Ведь если вы закроете себя полностью, чтобы не испытывать никакой боли, то это будет никем не лучше, чем смерть, потому что вы станете подобны камню. |
| In an effort to blend in better with humans, the I-950 is allowed to feel emotions, but the range is limited by one of its cybernetic implants. | Чтобы лучше внедриться в общество людей, I-950 разрешено испытывать эмоции, но они контролируется одним из его кибернетических имплантатов. |
| Are you afraid I can also feel pleasure? | Ты действительно боишься, что я могу испытывать удовольствие? |
| The Assembly had received all the support it had requested and all involved had reason to feel proud. | Ассамблея получила всю испрошенную ею поддержку, и все, кто был к этому причастен, могут испытывать чувство гордости. |
| Then why should I feel guilty? | Тогда почему я должна испытывать чувство вины? |
| Is it terrible to feel nothing but relief? | Это ужасно не испытывать ничего кроме облегчения? |
| Having travelled by air in the area extensively and on repeated occasions, I cannot help but also feel a personal loss. | Поскольку я сам много и неоднократно летал в этом районе, я не могу не испытывать чувства личной утраты. |
| I feel compelled to express alarm, and potentially dismay, and fear that Silas will kill you. | Чувствую, что вынужден испытывать страх. и потенциальное беспокойство. |
| When the family structure is broken, children feel vulnerable in settings where they should feel secure and experience isolation in settings where they should experience solidarity. | Когда структура семьи нарушается, дети чувствуют себя уязвимыми в условиях, когда им необходимо ощущать себя в безопасности, и попадают в изоляцию, когда они должны испытывать чувство солидарности. |
| One has to actually want to live and actually feel love and experience love for others. | Нужно на самом деле очень хотеть жизни и любви и испытывать любовь к другим самому. |
| People with BPD may feel emotions with greater ease, depth and for a longer time than others do. | Люди с ПРЛ могут испытывать эмоции легче, глубже и дольше, чем другие люди. |
| He only could feel fear and mistrust. | Он мог испытывать только страх и недоверие- |
| But when youe a vampire, you don't have to feel that way. | Но когда ты вампир, тебе не нужно испытывать этого. |
| Okay, when I got divorced I didn't think I'd feel this way about someone for a really long time. | Когда я развелся я не думал, что смогу испытывать такие чувства к кому-то так долго. |
| And I know that you may not be able to feel much compassion right now for the boys accused of this crime. | Знаю, что сейчас вы вряд ли сможете испытывать сострадание к этим трём обвиняемым подросткам. |