Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Испытывать

Примеры в контексте "Feel - Испытывать"

Примеры: Feel - Испытывать
And I - and I think about how I will feel when that house is on fire. И я думал о том, что буду испытывать, когда дом будет гореть.
But shouldn't I feel something for her other than suspicion? Но разве я не должна что-то испытывать по отношению к ней, кроме подозрения?
Why would I feel guilty about doing my job? Почему я должен испытывать вину, выполняя свою работу?
There was every reason to feel worried, since much still remained to be done in the little time left. Есть причины для того, чтобы испытывать озабоченность, поскольку в течение короткого оставшегося периода времени предстоит сделать очень многое.
Although the pace of work was slow at times we can feel satisfied at having advanced towards a better understanding of this crucial problem. Хотя темп работы временами был невысоким, мы можем испытывать удовлетворение по поводу продвижения вперед в деле лучшего понимания этой чрезвычайно важной проблемы.
It's so that you know how to feel every single second. Чтобы ты знал, какие эмоции тебе надо испытывать.
Are you seriously trying to make me feel bad about that? Ты серьёзно пытаешься заставить меня испытывать чувства по этому поводу?
What, then, are the specific additional elements that enable us to feel optimistic? Тогда какие же конкретные дополнительные элементы позволяют нам испытывать оптимизм?
OHRM was well aware that some delegations might feel frustration or even anger at the litany of apparent failures listed in the JIU report. УЛР вполне отдает себе отчет в том, что некоторые делегации могут испытывать разочарование или даже негодование по поводу целого ряда мнимых недостатков, перечисленных в докладе ОИГ.
Today, we know that, 60 years later, we also have reason to feel anxiety and uncertainty about the future. Мы знаем, что сегодня, 60 лет спустя, у нас также есть основания испытывать тревогу и неуверенность в отношении будущего.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
With regard to medical secrecy, she noted that doctors and social workers had dual obligations and might feel torn between professional ethics and their duty to society. Применительно к медицинской тайне она отметила, что врачи и социальные работники несут двоякие обязательства и могут испытывать сомнения относительно того, следовать ли профессиональной этике или соблюдать свой долг перед обществом.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it isn't going to work. Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает.
Now you arrived at a place and you say and you begin to feel repentance here. Ты пришёл сюда и молишься, и начинаешь испытывать чувство покаяния.
Because I could never feel anything for you. Understand? Потому что я никогда не смогу что-либо к тебе испытывать.
I think few Chairmen - at least very few of those that I have known - could feel so satisfied and so proud of the support and understanding consistently demonstrated within the Bureau. Мне кажется, что отнюдь не все председатели - по крайней мере, весьма немногие из тех, кого я знаю, - могли бы испытывать такое удовлетворение и такую гордость той поддержкой и пониманием, которые постоянно проявлялись в рамках Бюро.
As the two draft resolutions before the Assembly demonstrate, the international community cannot feel satisfied that its efforts in ocean governance have been successful. Как явствует из двух проектов резолюций, находящихся на рассмотрении Ассамблеи, международное сообщество не может испытывать удовлетворения в связи с результатами своих усилий в плане управления морскими делами.
Only then will we all feel more optimistic about securing a peaceful and stable future for our world, which the current and future generations truly deserve. Только тогда мы сможем испытывать больший оптимизм относительно обеспечения мирного и стабильного будущего для нашей планеты, которого поистине заслуживают нынешнее и грядущие поколения.
To him I say that those representatives of the United States Government in this Hall should feel a sense of shame. Я хочу сказать ему, что представители Соединенных Штатов Америки, находящиеся в этом зале, должны испытывать чувство стыда.
Is that weird to feel that way? Разве это странно - испытывать такие чувства?
Soon you just start to feel sorry for everybody else because they don't know what it's like to be as alive as we are. Скоро ко всем остальным ты будешь испытывать только жалость... потому что они не знают, каково это быть таким живым, как мы.
I knew I could never stay married to Alice if I could feel a passion like that for somebody else. Я знал, что не могу быть женатым на Элис, если я могу испытывать такую страсть к кому-то другому.
Pete, is it supposed to feel... you know what? "Пит, я должна испытывать..." Знаешь что?
Yes, but they don't know that he doesn't feel the same. Да, но не все знают, что он не может испытывать то же самое.
Prison staff shall be made aware of times when women may feel particular distress, so as to be sensitive to their situation and ensure that the women are provided appropriate support. Сотрудники тюрьмы информируются о периодах, когда женщины могут испытывать особый стресс, с тем чтобы они чутко относились к положению последних и обеспечивали оказание женщинам необходимой поддержки.