Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Испытывать

Примеры в контексте "Feel - Испытывать"

Примеры: Feel - Испытывать
During the practical exercises, the individual participants played the role of a person being arrested, so as to enable them to understand how detainees would feel. На практических занятиях каждый участник выступает в роли арестованного, что позволяет ему понять чувства, которые может испытывать такое лицо.
And, really, in just four short weeks... you can feel that great too, both in and out of the bedroom. И всего через 4 недели вы тоже сможете такое испытывать... в спальне и за её пределами.
And it tends to feel a little overwhelming when we look at what is there in reality today and the magnitude of the problem that we face. Мы можем испытывать чувство растерянности, когда задумываемся о сложившейся на сегодня ситуации и масштабах проблемы, которая перед нами стоит.
As I said at the outset, Albert Einstein concluded that the empathy that people would come to feel for community institutions could become the means to prevent war. Как я уже сказал вначале, Альберт Эйнштейн пришел к выводу о том, что чувство сопереживания, которое люди начнут испытывать по отношению к общественным организациям, может стать средством предотвращения войны.
Community members may also resent former child soldiers, who they feel are being rewarded for having taken part in hostilities, thus reinforcing existing divisions. Члены общины могут также испытывать неприязнь в отношении бывших детей-солдат, которых, по их мнению, вознаграждают за их участие в боевых действиях, что таким образом способствует обострению существующих противоречий.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
No, then I'll feel guilty about having my bachelorette party, and I won't be able to enjoy watching a... very muscular half-man, half-tripod gyrate in my no-fly zone. Нет, тогда я буду испытывать чувство вины за мою вечеринку и я не наслажусь видом накачанного полу-мужчины, полубога около моей запретной зоны.
But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. Но дело в том, что я заметила, довольного многие изменники могут испытывать ужасную вину за причинение боли партнёру, но не испытывают чувство вины за сам опыт измены.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
And it tends to feel a little overwhelming when we look at what is there in reality today and the magnitude of the problem that we face. Мы можем испытывать чувство растерянности, когда задумываемся о сложившейся на сегодня ситуации и масштабах проблемы, которая перед нами стоит.
To see something, to feel something, and to recount it lateron. Смотреть, испытывать некие чувства, потом рассказывать о них.
Looking back at the past, I cannot but feel gratified to share the pride of the Conference for its major achievement, namely the successful conclusion of the chemical weapons Convention, a success which I hope will soon be completed by the required enabling ratification. Оглядываясь на пройденный путь, я не могу не испытывать удовлетворения и гордости таким выдающимся достижением Конференции, как успешное заключение Конвенции по химическому оружию, которое вскоре, я надеюсь, будет дополнено ее ратификацией, необходимой для ее вступления в силу.
In the exercise of parties' bargaining power it may be a matter of some satisfaction to feel that the other party has been brought unwillingly to agree to a clause it considers in some respects to be less than objectively fair. Воспользовавшись тем, что контрагент находится в менее выгодных условиях, можно вынудить его согласиться с оговоркой, которую тот считает в определенных отношениях не вполне объективно справедливой, и испытывать от этого некое удовлетворение.
Finally, Mr. Zhan's presentation made the point that there was a need to systemically improve the perceptions of private investors, many of whom may not feel comfortable investing in developing countries. В завершение своего выступления г-н Чжань подчеркнул тот момент, что в настоящее время существует необходимость систематического улучшения восприятия частных инвесторов, которые во многих случаях могут не испытывать особого желания вкладывать средства в развивающиеся страны.
It follows that if a rod is accelerated by some external force applied anywhere along its length, the elements of matter in various different places in the rod cannot all feel the same magnitude of acceleration if the rod is not to extend without bound and ultimately break. Следовательно, если стержень ускоряется некоторой внешней силой, приложенной где-либо по его длине, его элементы не могут все испытывать одинаковое ускорение, если стержень не будет постоянно растягиваться или сжиматься.
In this important year, when international awareness of disarmament issues is perhaps greater than ever before, I cannot but feel confident that the First Committee will make significant progress in arms control, disarmament and non-proliferation. В этот важный год, когда осознание международной общественностью проблем разоружения, вероятно, стало выше, чем когда бы то ни было раньше, я не могу не испытывать уверенности в том, что Первый комитет достигнет значительного прогресса в вопросах контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Ambassador Rosenthal has sought to revitalize the Economic and Social Council - an important Charter organ - and I believe that he should be able to feel a sense of satisfaction in his work in promoting the essential functions of that organ. Посол Розенталь указал на необходимость активизации Экономического и Социального Совета - важного уставного органа, - и я полагаю, что он может испытывать удовлетворение в связи с работой, связанной с выполнением основных функций этого органа.
Henry defines life from a phenomenological point of view as what possesses the faculty and the power "to feel and to experience oneself in each point of its being". Анри определяет жизнь с феноменологической точки зрения, как обладание способностью и силой «чувствовать и испытывать себя в каждый момент существования».
At this altitude, few people feel comfortable and many start to suffer symptoms of altitude sickness or acute mountain sickness (AMS). На такой высоте уже немногие люди чувствуют себя комфортно, а многие начинают испытывать симптомы высотной болезни.
She wondered whether the new method of videotaping witnesses might have something to do with that, as witnesses might feel intimidated. Оратор интересуется, может ли эту проблему как-то решить новый метод засвидетельствования событий с помощью видеозаписи, поскольку свидетели событий могут испытывать чувство страха.
Trust me. I know what it's like to feel for someone who's married to someone they'd be better off without. Я понимаю, каково это - испытывать чувства к тому, кто состоит в браке с человеком, недостойным его.
His Government could not fail to feel a certain sympathy towards other countries faced with similar problems and tried to give them the support they needed, within the strict limits of the law. Г-н Перрен де Бришамбо добавляет, что правительство Франции не может не испытывать чувства определенной солидарности с другими странами, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, и что оно стремится в строгих рамках закона оказывать им необходимую поддержку.
Many of us live our lives distant from our deepest feelings and never stop to wonder what would happen if we allowed ourselves to feel them fully; to express and share them with the world. Многие из нас проживают жизнь, отдаляясь от сильных чувств, и никогда не останавливаются чтобы представить, что бы произошло, разреши мы себе испытывать все эти чувства, выражать их и делиться ими с миром.
Various sources have spoken of techniques involving physical and psychological means of coercion, including stress positions, extreme temperature changes, sleep deprivation, and "waterboarding" (means by which an interrogated person is made to feel as if drowning). Из различных источников была получена информация о методах, связанных с использованием средств физического и психологического насилия, включая принуждение оставаться в напряженной позе, крайние перепады температур, лишение сна и имитацию утопления (средство, с помощью которого допрашиваемого заставляют испытывать чувство, что он тонет).
In the BTS documentary Burn the Stage, Jimin said that he thinks of himself as a perfectionist, stating even the smallest mistakes on stage makes him feel guilty and stresses him. В документальном фильме Чимин рассказал, что считает себя перфекционистом, и что даже малейшие ошибки во время выступлений заставляют его чувствовать вину и испытывать стресс.