Английский - русский
Перевод слова Famine
Вариант перевода Голод

Примеры в контексте "Famine - Голод"

Примеры: Famine - Голод
Mr. Manis (Sudan) said that the international community shared responsibility for policies which had led to famine in many countries in Africa. Г-н Манис (Судан) говорит, что международное сообщество разделяет ответственность за политические меры, итогом которых стал голод во многих странах Африки.
This curious feature of North Korean behaviour - while the famine was continuing to take its toll - has not previously received the attention it deserves. Эта любопытная особенность поведения Северной Кореи - при том, что голод продолжал уносить многие жизни, - ранее не привлекала к себе того внимания, какого она заслуживает.
There are other consequences that are no less tragic, such as fear, poverty, disease, famine, violence and the mass displacement of populations. Есть и другие, не менее трагические последствия применения этого оружия: страх, нищета, болезни, голод, насилие и массовое перемещение людей.
In 1994, for instance, when Ethiopia was desolated by famine, the Addis Ababa Government was using 46 per cent of its budget to purchase arms. Например, в 1984 году, когда в Эфиопии свирепствовал голод, правительство Аддис-Абебы тратило 46% своего бюджета на закупку оружия51.
If there ever is a planetary famine, please remind me not to be near these two. Если на всей земле наступит голод, напомните мне держаться подальше от этих двоих.
For example: How can we help prevent and relieve famine? Например: Как мы можем помочь предотвратить и облегчить голод?
ShelterBox has also recently joined a network of experts who can be called on by the UK Government in times of international crisis, such as famine, floods and earthquakes. ShelterBox также недавно присоединился к сети экспертов, которые могут быть вызваны правительством Великобритании во времена международного кризиса, таких как голод, наводнения и землетрясения.
The period 1677-1686 was a low point, with famine, plague, natural disasters, and economic upheaval. Период 1677-1686 годов был наихудшим: голод, чума, природные катастрофы и хаос в экономике.
France was particularly hard hit by the winter, with the subsequent famine estimated to have caused 600,000 deaths by the end of 1710. Во Франции зима нанесла особенно большие потери, так как повлекла за собой голод, из-за которого к концу 1710 года погибли примерно 600000 человек.
The famine is considered to have begun in October 1943 and ended in December 1944. Считается, что голод начался в октябре 1943 года и закончился в декабре 1944 года.
However, by the beginning of 1317 famine had stricken most of the country making it difficult for King Edward to provide food to most of his men. Но в начале 1317 года голод поразил большую часть Ирландии, и Эдуарду стало тяжело находить еду для своей армии.
After recording Edward's succession, the Anglo-Saxon Chronicle reports that a comet appeared, and that famine and "manifold disturbances" followed. После записи о восшествии на трон Эдуарда «Англосаксонские хроники» сообщают о появившейся комете, за чем последовал голод и «многочисленные возмущения».
There's politicians and wars and forest fires, and famine and plague... Политики, войны, лесные пожары. Голод, чума.
There's oil spills, environmental disasters, water rights disputes, breakaway republics, famine, endangered species and global warming. Разлития нефти, природные катаклизмы, борьба за права на воду, откалывающиеся республики, голод, исчезновение видов, и мировое потепление.
He gets them here, buys them big meals at Bennigan's, and he's starting a famine back home. Он притащил их сюда, купил им большой обед в Беннигане, и теперь начинает голод на родине.
The Arctic shelf is melting, and fire, floods, and famine will ensue... Арктические льды тают, а пожары, потопы и голод набирают силу...
Such is the inexorable drift of the Sahara southward, or the severe drought conditions leading to famine which now plagues the Horn. Именно таковой является неумолимое наступление Сахары в южном направлении или же исключительно суровые засушливые условия, следствием чего стал свирепствующий в странах Рога голод.
Drought and desertification, which bring disorder to that continent, diminish its productive capacity and provoke famine, is now being compounded by fratricidal wars. Засуха и опустынивание, которые несут хаос этому континенту, подрывают его производительную способность и вызывают голод, усугубляются теперь братоубийственными войнами.
Many countries, particularly in Africa, were still haunted by the threat of famine, while industrialization remained a dream for most of them. Многим странам, особенно в Африке, по-прежнему угрожает голод, а индустриализация для большинства из них остается недостижимой мечтой.
The understanding of many problems facing us today, such as diseases, poverty, famine and starvation, the population explosion, and the environment, are emphasized. В ней также будет уделяться особое внимание пониманию многих проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время, таких, как болезни, нищета, голод и недоедание, демографический взрыв и загрязнение окружающей среды.
To turn a blind eye to the famine, disease, mass illiteracy and child mortality in those countries was immoral. Голод, болезни, массовая неграмотность, детская смертность в этих странах не могут оставить равнодушными людей доброй воли.
The great famine was caused by a combination of adverse weather conditions, social pressure, economic mismanagement, and radical agricultural changes in regulations imposed by government organs. Великий китайский голод стал следствием сочетания неблагоприятных факторов, вызванных плохими погодными условиями, социального давления, экономической бесхозяйственности и радикальных реформ, проводившихся правительством в сельском хозяйстве.
In 1600, because of the heat and heavy rains, a large number of crops was lost in Russia, causing a famine. В 1600 году из-за страшной жары и проливных дождей, погибло большое количество урожая - на Руси наступил голод.
A known Are you that famine will occur? А тебе известно, что надвигается голод?
The ravages and economic disorganization caused by these events have led, in several countries, to the suspension of agricultural activities causing famine. Вызванные ими разорение и дезорганизация экономики привели в некоторых странах к свертыванию сельскохозяйственной деятельности и породили массовый голод.